Earticle

현재 위치 Home

Linguistics

고전 일본어「つつ」에 관한 考察
Study on Ancient Japanese「tsutsu」

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 바로가기
  • 간행물
    일본학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제28집 (2009.09)바로가기
  • 페이지
    pp.371-389
  • 저자
    김평강
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A111665

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

원문정보

초록

영어
The auxiliary word of「tsutsu」is usually used as written language in modern Japanese. It however was used as a colloquial form as well as written language in ancient Japanese. The article has studied the meaning of the classical language of「tsutsu」, focusing on the examples from classical literatures and commentaries. The classical language of「tsutsu」functioned as an auxiliary verb rather than an auxiliary word, and expressed emotion and impression when it was used to close a sentence. As an auxiliary word, it represented continuation, repetition, and parallelism, and thus its usage was different from other general auxiliary words.
In addition, the study has looked into the meaning of verbs that connects to「tsutsu」through『Manyousyu』,『GenjiMonogatari』,『HekeiMonogatari』,and『Tsuredzurekusa』. In『Manyousyu』and『GenjiMonogatari』, which are the literary works of the Nara and Heian Periods when「tsutsu」played a role as everyday language, there were a number of cases wherein「tsutsu」connected to verbs that express human thought and emotion. We can also find many cases in which it connected to verbs that do not directly affect objects. This tendency was not found in『HekeiMonogatari』and『Tsuredzurekusa』, which were the works of the Kamakura period when「tsutsu」began to be used as written language. Hence, we could recognize that there is a correlation between the meaning of verbs and the conjunction of 「tsutsu」.
일본어
現代日本語では文章語として使われている「つつ」は、奈良時代や平安時代には日常語として和歌と物語等で頻繁に用いられていた言葉である。本稿では古典日本語の「つつ」の意味を注釈書と古典作品の用例をもって考察してみた。古典語での「つつ」は接続助詞よりは助動詞に近い働きをしていたと考えられるが、和歌で多用された「つつ留め」も「つつ」のこのような側面が反映したものであるだろう。また、接続助詞の働きをしている場合も、<継続><反復><並列>等の意味を表わして、条件や並立等を表わす接続助詞の働きとは違いがあった。
なお、本稿では『万葉集』『源氏物語』『平家物語』『徒然草』を対象として「つつ」に上接する動詞を調べてみた結果、『万葉集』では異り語数100,述べ語数383である。[見る]系[恋ふ]系[思ふ]系の動詞に「つつ」がよく接続していて、人間の思考や感情、心理を表わす語に「つつ」がよく接続したことが確認された。『源氏物語』の中で「つつ」に接続した動詞の異り語数は352,述べ語数は713であり、『万葉集』で高い使用頻度であった[思ふ]系、[見る]系に「つつ」が接続した例が多かった。ただし、[言ふ]系の多用は『万葉集』とは異る点で、それ以外は韻文と散文といったジャンル的違いによる「つつ」の上接語の差異は見られなかった。すでに「つつ」の文語化が進んだ時期であったと思われる鎌倉時代の作品である『平家物語』と『徒然草』には「つつ」の使用も少なく、『万葉集』や『源氏物語』で見られるような語彙的意味特徴の傾向性も認められなかった。

목차

Ⅰ. 서론
 Ⅱ. 고전어「つつ」의 의미
 Ⅲ. 고전 작품 속의「つつ」의 上接語
  1. 見出し語의 인정
  2.『万葉集』속의「つつ」의 上接語
  3.『源氏物語』속의「つつ」의 上接語
  4.『平家物語』와『徒然草』속의「つつ」의 上接語
 Ⅳ. 결론
 【參考文獻】
 <要旨>
 Abstract

키워드

계속 반복 병렬 동사의 의미 tsutsu continuation repetition parallelism the meaning of verbs 「つつ」

저자

  • 김평강 [ 상명대학교 교수, 고전문법 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) [Institute for Convergent Humanities in East Asia (ICHEA)]
  • 설립연도
    1995
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    일본연구소는 일본의 언어, 문학, 역사, 정치, 경제 등 인문, 사회과학의 제 분야에 관한 종합적인 연구를 통해 한국에서의 일본연구의 발전에 기여함을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    일본학연구 [The Journal of Japanese Studies]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1598-737X
  • eISSN
    2465-8448
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 730 DDC 492

이 권호 내 다른 논문 / 일본학연구 제28집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장