Earticle

현재 위치 Home

정치텍스트의 특성과 통역교육- 비유적 표현을 중심으로
Teaching interpretation of political texts: A case of metaphoric expressions.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제8권 2호 (2006.12)바로가기
  • 페이지
    pp.121-139
  • 저자
    이혜승
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A108462

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

원문정보

초록

영어
Political discourse or political texts cover a variety of text types or genres, and they are frequently used not only at classes of interpretation but at various conferences, meetings where involves interpretation. This paper purports to develop an awareness for some phenomena typical for political texts, focusing on allusions and metaphoric expressions, which are one of the characteristic features of political texts and raise difficulties in the p개cess of interpretation. Metaphoric Expressions and allusions are used in political texts to arouse a strong emotional or affective response to the listner and can provide information and a framework within which to view issues. Consequently, those who interprete these expressions are faced with the question of how to preserve the intended meaning and function of them in a restricted time limit. By making suggestions for further research based on developing teaching methodology this paper provides some practical methods of training interpreters in dealing with metaphoric expressions in classes.

목차

abstract
 I. 서론
 II. 정치텍스트
  1. 정치텍스트의 특성
  2. 정치텍스트 내의 비유적 표현
  3. 비유적 표현의 전달
 III. 통역교육
  1. 1차 학습단계
  2. 2차 학습단계 - 토론 및 자기교정
  3. 3차 학습단계 - 현장과 유사한 상황 실습
 IV. 결론
 참고 문헌

저자

  • 이혜승 [ Lee, Hye-seung | 수원대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제8권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장