랭보(Rimbaud)의 “나는 타자다(Je est un Autre)”–주체와 객체의 일원성을 중심으로
La Formule poétique de Rimbaud: “Je est un Autre”- l'Unité entre le Sujet et l'Objet poétiques -
Le but de notre étude est d'éclairer la relation entre le sujet et l'objet poétiques dans l'univers littéraire de Rimbaud, surtout dans les premiers poèmes et Une saison en enfer. Pour Rimbaud, la recherche de sa nouvlle relation inconnue avec l'extérieur commence par le refus de tous les obstacles conventionnels de la tradition poétique et le reniement de son passé poétique qui l'enferme dans un monde devenu enfer, comme le montrent quelques poèmes: par exemple, «Pourtant, aujourd'hui, je crois avoir fini la relation de mon enfer. C'était bien l'enfer»D'abord, la rupture avec le passé, rupture avec la société, rupture avec les traditions poétiques semble être, chez Rimbaud, un premier signe de sa propre création poétique. En ce sens, l'attitude réformatrice du poète nous semble être en relation profonde avec les notions de créateur, mage, voyant, dits “démiurgiques”. Cette démarche poétique est avant tout la change et la réforme radicales de l'univers poétique, et la quête de la nouveauté, de l'inconnu et de l'infini qui s'opposent à son état actuel de la tradition et la convention poétiques, c'est-à-dire à toutes les autres cultures littéraires antérieures ou traditionnelles. Pour ce but, Rimbaud utilise dans ses poèmes, des termes liés à la réforme, au mouvement, à la destruction, etc., tantôt avec un sens destructif, tantôt avec un sens créateur. De ce fait, avec la fusion des sujets poétiques, les premiers poèmes et Une Saison en enfer sont, pour Rimbaud, l'univers poétique à la fois d'adieu au passé littéraire(«je n'ai rien derrière moi, que cet horrible arbrisseau») et d'entrée au nouveau monde littéraire, et annoncent un recommencement et un nouveau départ. Dès ses premiers poèmes, Rimbaud présente manifestement un changement et une transformation incessants du sujet ou des personnages poétiques. De plus, cela devient, nous semble-t-il, plus fréquent et vif, au fur et à mesure que son univers poétique s'avance des premiers poèmes aux Illuminations, en passant par Une Saison en enfer. Peut-être est-ce comme si, après l'abandon définitif de la poésie, Rimbaud l'avait montré pleinement dans sa vie réelle, où il n'a pas cessé de se transformer successivement en militaire, chef de chantier, marchand d'ivoires ou d'armes, etc.
국제언어인문학회 [INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR HUMANISTIC STUDIES IN LANGUAGE]
설립연도
2000
분야
인문학>언어학
소개
국제언어인문학회는 '언어를 통한 인문학 연구'의 필요성에 동감하는 여러 전공분야 학자들의 뜻을 담고 있습니다. 언어에 초점을 맞추는 것은, 다양한 전공분야의 참여에서 생겨날 수 있는 '이질적 집합'의 상황을 극복하기 위한 장치입니다. 현재로서는 작은 불씨를 지핀 것에 불과합니다. 그러나 이렇게 일구어진 불꽃이 새로운 학풍의 바람결에 커다란 섬광으로 빛나게 될 날이 올 것을 우리는 확신합니다. 우리의 학회와 학술지는 인문학 불변의 가치와 시대적 사명을 인식하는 국내외의 학자들을 향해 활짝 개방되어 있습니다. 특정 전공의 범위를 넘어서서 철학, 문학, 언어학, 종교, 역사, 문화, 예술 등의 시각에서 언어의 본질을 토론할 기회가 될 것입니다.