The Korean verb form “Chinese verb stem + hada”and Japanese verb form “Chinese verb stem + suru” are very similar. When these two very similar languages are studied, and the Chinese verb(verbs incorporation a word of Chinese origin) form is taken as the focus of the study, it is usual that 2 character Chinese verbs become the focus and most of the time a grammatical comparative study is the convention. There has not been an adequate comparative study done on the two languages with the focus on 1 character Chinese verbs. With Korean 1 character Chinese verbs as its pivot, this study attempts to look into the degree of overlap between the identical usages of the two languages using Chinese verbs, focusing on comparative examination of the trend in Japanese counterparts of Korean 1 character Chinese verbs. As a result, less than 40% of the 182 1 character Chinese verbs indicated in a Korean dictionary were found in the Japanese language in identical form. Also, data from newspaper social columns and front pages showed similar results, suggesting that the ratio of identical usage of 1 character Chinese verbs in the two languages is around 40%. This indicates it is not plausible to apply Korean 1 character Chinese verbs directly in to the Japanese language despite the similar morphology the two languages share.
동사한자어동사일자한자어동사일한동형한자어동사verbsChinese verbs(verbs incorporation a word of Chinese origin)1 character Chinese verbsidentical usage(counterparts) of Chinese verbs in Japanese and Korean language動詞漢字語動詞一字漢字語動詞日韓同形(對應)漢字語動詞
동북아시아문화학회 [The Association of North-east Asian Cultures]
설립연도
2000
분야
복합학>학제간연구
소개
동북아시아 문화의 다양성과 정체성을 연구 토론하고, 지역내 문화 교류의 다양한 모습을 연구하고 문화변동의 큰 틀을 집적함으로써 우리 민족 문화 및 상대 민족의 문화적 터전을 이해하여 문화공동체적 특성을 계발하고 상호 관련성의 강화를 유도하는 학술활동을 통해 동북아시아의 문화발전에 이바지함.