AI-based translation scoring system for college students' online translations
한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 현실 대 환상: 모르스 부호에서 기계번역까지 (2019.07) pp.221-225
Entertainment vs. Machine Translation : Transcreations of Blizzard Entertainment
한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 현실 대 환상: 모르스 부호에서 기계번역까지 (2019.07) pp.233-234
A Study on Machine Translation Error with special reference to Naver papago
한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 현실 대 환상: 모르스 부호에서 기계번역까지 (2019.07) pp.256-260
Poorly Spoken Source Text(PSST) : Human interpreters and NMT(Kor-Spa)
한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 현실 대 환상: 모르스 부호에서 기계번역까지 (2019.07) pp.261-264
Translation of Chinese Serial Verb Construction
한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 현실 대 환상: 모르스 부호에서 기계번역까지 (2019.07) pp.265-269
International Corpus-Based Translation Studies : A Visualized Overview
한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 현실 대 환상: 모르스 부호에서 기계번역까지 (2019.07) pp.274-278
SOCIO CULTURAL BACKGROUND WHEN PILGRIM'S PROGRESS WAS TRANSLATED INTO KOREAN, CHINESE AND JAPANESE
한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 현실 대 환상: 모르스 부호에서 기계번역까지 (2019.07) pp.279-283
Prospects for MTI Teaching in the New Era
한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 현실 대 환상: 모르스 부호에서 기계번역까지 (2019.07) pp.285-289
Metaphor Subtitling and Characterization : A multimodal analysis
한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 현실 대 환상: 모르스 부호에서 기계번역까지 (2019.07) pp.293-297
Creativity in Translation : A congnitive approach to translation training
한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 현실 대 환상: 모르스 부호에서 기계번역까지 (2019.07) pp.303-307