검색
KCI 등재 중국 공예 유물 명칭 중한 번역 양상 및 소통적 측면의 문제점 분석
강경이
통번역학연구 제23권 3호 (2019.08) pp.1-24
KCI 등재 영화 자막 중역(重譯)의 변이 현상 - 『언터처블: 1%의 우정』 사례 분석
남윤지
통번역학연구 제23권 3호 (2019.08) pp.25-60
KCI 등재 헤드라인 장르 관습과 번역 규범 : 헤드라인 직접인용 한일번역 분석을 중심으로
박미정
통번역학연구 제23권 3호 (2019.08) pp.61-88
KCI 등재 Translation strategies for film titles in Korea : Exploring actual viewers’ responses in cognitive and behavioural aspects
Han-Nae Yu, Hunil Park, Choel Ja Jeong
통번역학연구 제23권 3호 (2019.08) pp.89-116
KCI 등재 사법통역 제도화에서 전문화로 - 사법통역인과 사법통역인 선정 담당자에 대한 설문조사를 중심으로
이유진
통번역학연구 제23권 3호 (2019.08) pp.117-148
KCI 등재 자막 양태로서의 문장부호 기능 - “수상한 그녀” 자막번역 사례를 중심으로
이주은
통번역학연구 제23권 3호 (2019.08) pp.149-170
KCI 등재 신경망기계번역의 객관적 평가를 위한 예비연구 : 자동평가와 수동평가의 균형점
이준호
통번역학연구 제23권 3호 (2019.08) pp.171-202
KCI 등재 한중 번역투에 대한 텍스트언어학적 접근 - 텍스트의 미시구조를 중심으로 -
임명
통번역학연구 제23권 3호 (2019.08) pp.203-232
KCI 등재 통역에 대한 세 가지 질문 - 신경심리학적 관점에서 -
정혜연
통번역학연구 제23권 3호 (2019.08) pp.233-261
KCI 등재 소통적 통역 역량에 관한 연구 : 연설문의 명제적 발화 및 대인적 발화 의도를 중심으로
진실희
통번역학연구 제23권 3호 (2019.08) pp.263-290
KCI 등재 한노 기계번역의 오류 유형화 및 품질 개선을 위한 프리에디팅(pre-editing) 규칙 제안
한현희
통번역학연구 제23권 3호 (2019.08) pp.291-327