검색
KCI 등재 경제 사설에 나타난 개념적 은유의 한영 번역 사례 고찰
김자경
통번역학연구 제21권 3호 (2017.07) pp.1-26
KCI 등재 중한 소설 번역의 인물형상화와 서술어 변환 양상고찰 : 라오서(老舍)의『낙타샹즈(駱駝祥子)』를 중심으로
김혜림
통번역학연구 제21권 3호 (2017.07) pp.27-53
KCI 등재 기계화되기 어려운 인간 능력과 문학번역 능력 비교ㆍ고찰 및 논의
마승혜
통번역학연구 제21권 3호 (2017.07) pp.55-77
KCI 등재 자기주도적 통역학습방법으로서 자기평가의 교육적 효과에 대한 실행연구
신나정
통번역학연구 제21권 3호 (2017.07) pp.79-107
KCI 등재 『버자이너 모놀로그』를 통해 살펴본 국내 페미니즘 번역이 나아가야 할 방향
이상빈, 선영화
통번역학연구 제21권 3호 (2017.07) pp.109-135
KCI 등재 뮤지컬 번역 연구 : 오리지널 및 라이선스 뮤지컬의 번역 주체, 번역 절차와 특징, 번역 시 고려 사항 중심으로
이지민
통번역학연구 제21권 3호 (2017.07) pp.137-160
KCI 등재 뮤지컬 『명성황후』의 공연자막 연구
조성은, 홍승연
통번역학연구 제21권 3호 (2017.07) pp.161-190
KCI 등재 수사구조이론(RST)을 적용한 통역결과물의 결속성 기술과 평가
최문선
통번역학연구 제21권 3호 (2017.07) pp.191-225
KCI 등재 학부 번역수업 수업설계 연구 : Gile의 순차적 번역모델을 중심으로
한정은
통번역학연구 제21권 3호 (2017.07) pp.227-246
KCI 등재 Une pédagogie de la traduction juridique
Jeong-Yeon Kim
통번역학연구 제21권 3호 (2017.07) pp.247-276