검색
KCI 등재 번역 수용자들은 ‘번역능력’을 어떻게 이해하는가? : 인터넷 공론장에서의 번역 논쟁을 중심으로
강지혜
통번역학연구 제17권 4호 (2013.10) pp.1-34
KCI 등재 방송 번역의 화계 분석 - 일본 보도프로의 ‘직접발화’를 중심으로 -
김한식
통번역학연구 제17권 4호 (2013.10) pp.35-50
KCI 등재 Testing Validity of Students’ Peer Assessment in Translation Classes
Kim, Hoon-mil
통번역학연구 제17권 4호 (2013.10) pp.51-73
KCI 등재 뉴스편역의 이데올로기 : 4대강 사업 관련 외신편역의 분석
송연석
통번역학연구 제17권 4호 (2013.10) pp.75-100
KCI 등재 번역사의 사회적 가시성 연구 : 정영목 譯 <로드>의 후텍스트 분석
유한내
통번역학연구 제17권 4호 (2013.10) pp.101-119
KCI 등재 대명사 ‘그녀’의 수용에 관한 독자반응 연구 - 대학생과 초등학생 간의 비교 관점에서
이상빈
통번역학연구 제17권 4호 (2013.10) pp.121-137
KCI 등재 용어학을 위한 ISO 전문용어 표준 - 보고논문
정연진
통번역학연구 제17권 4호 (2013.10) pp.139-155
KCI 등재 학습자 중심의 통역 교육 사례 연구
정철자
통번역학연구 제17권 4호 (2013.10) pp.157-177
KCI 등재 Les premiers textes poetiques coreens traduits en français a l’ epoque de l’ ouverture au monde
Cho, Jae-ryong
통번역학연구 제17권 4호 (2013.10) pp.179-196
KCI 등재 쌍점(:)과 쌍반점(;)의 한중 대조분석
진현
통번역학연구 제17권 4호 (2013.10) pp.197-215
KCI 등재 라디오 방송 텍스트의 번역 양상 분석 : KBS 월드 라디오 독일어 방송을 중심으로
최경인
통번역학연구 제17권 4호 (2013.10) pp.217-242
KCI 등재 El arte de subtitular películas en espanol
Francisco Bermudez Huertas
통번역학연구 제17권 4호 (2013.10) pp.243-270
KCI 등재 통번역연구소 규정 외
한국외국어대학교 통역번역연구소
통번역학연구 제17권 4호 (2013.10) pp.271-291