검색
KCI 등재 한일정상회담 일한통역에서 접미사 ‘-님’의 활용 실태와 제언
김보애
통역과 번역 제26권 3호 (2024.12) pp.1-21
KCI 등재 학부 번역 입문생들의 번역 : 학생들 번역에서의 언어간섭 현상과 그 함의
김인성, 남원준
통역과 번역 제26권 3호 (2024.12) pp.23-51
KCI 등재 비속어 사용 정도 및 번역 전략 사례 연구 : 한국 영화 <걸캅스>와 미국 영화 <미녀삼총사 3>의 비교를 중심으로
배유진, 김순영
통역과 번역 제26권 3호 (2024.12) pp.53-75
KCI 등재 법정통역인에 대한 평가 양상 고찰 : 통역모드와 점수에 따른 차이를 중심으로
박헌일, 정철자
통역과 번역 제26권 3호 (2024.12) pp.77-95
KCI 등재 프-한 연설문에서 AI 번역기의 수사적 기법 처리 성능 비교
성미경
통역과 번역 제26권 3호 (2024.12) pp.97-124
KCI 등재 AI 번역 시대, 번역과 번역자를 바라보는 다양한 관점들
이상빈
통역과 번역 제26권 3호 (2024.12) pp.125-151
KCI 등재 중국에서 드라마 「Friends」의 성 관련 표현의 자막 번역이 크게 바뀐 이유 : 비평적 담화분석을 통한 고찰
이자호, 성승은
통역과 번역 제26권 3호 (2024.12) pp.153-181
KCI 등재 번역가 문체 표지로서의 문장 분할 전략 : 비문학 번역서를 중심으로
임진
통역과 번역 제26권 3호 (2024.12) pp.183-206
KCI 등재 고유명사, 숫자의 기계번역: 원리와 오류분석
정혜연, 최혜림, 강상희, 김선경, 무전, 오주아, 이예지
통역과 번역 제26권 3호 (2024.12) pp.207-232
KCI 등재 한국통역번역학회 회칙 외
한국통역번역학회
통역과 번역 제26권 3호 (2024.12) pp.233-261