검색
KCI 등재 번역가의 ‘전문성’ 개념 변화의 필요성 — 디지털 시대 ‘비전문가’ 번역을 중심으로
김순미
통역과 번역 제18권 특별호 (2016.10) pp.1-29
KCI 등재 한영 속담 번역에서의 은유 처리 - 관용적 등가로서의 번역을 중심으로
박지수
통역과 번역 제18권 특별호 (2016.10) pp.31-55
KCI 등재 통역 사용자에 의한 통역품질평가 - 품질보증 관점의 통역 서비스 실패 사례 분석
박지영
통역과 번역 제18권 특별호 (2016.10) pp.57-79
KCI 등재 국제회의에서의 유머와 통역사의 역할
이미경
통역과 번역 제18권 특별호 (2016.10) pp.81-109
KCI 등재 한국 법정통역인의 사회적 역할에 관한 연구
이유진
통역과 번역 제18권 특별호 (2016.10) pp.111-136
KCI 등재 한강의 『채식주의자』 영역본에 나타난 번역자 전략 연구 - 이중시점과 내포작가 관점에서
이지민
통역과 번역 제18권 특별호 (2016.10) pp.137-162
KCI 등재 번역사(飜譯史) 연구의 학제성에 관한 소고(小考) - 런들의 견해에 대한 논쟁을 중심으로
최효은
통역과 번역 제18권 특별호 (2016.10) pp.163-189
KCI 등재 재공연을 통해 본 뮤지컬 가사 번역의 변화와 원인 - 손드하임의 『스위니 토드』를 중심으로
홍정민
통역과 번역 제18권 특별호 (2016.10) pp.191-241