Earticle

In Defense of Theory in Interpretation and Translation Training

  • 간행물
    통역과 번역 바로가기
  • 권호(발행년)
    제2권 (2000.12) 바로가기
  • 페이지
    pp.111-131
  • 저자
    Hyang-Ok Lim
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A8530

원문정보

초록

영어
The purpose of this paper is to study the role of theory in teaching interpretation and translation to students. With an increasing number of undergraduate universities establishing interpretation courses and programs, it is important for them to realize that though teaching skills is important, students must also be taught the theoretical framework of interpretation and translation. It does not have to be a whole series of courses nor is it recommended because most students who are attracted to schools of interpretation and translation are more concerned about the practical aspects of the profession. Before examining various theories, the role and aims of formal training are discussed. Though natural or "born" interpreters and translators do exist, most students can greatly benefit from attending a school of interpretation and translation.In the theoretical foundations, different positions are examined such as the interpretive theory of Seleskovitch, the cognitive-pragmatic approach of Setton, the linguistic approach of Bell and the concepts and models of Gile.

저자

  • Hyang-Ok Lim [ Lim, Hyang-Ok | 한국외국어대학교 통역번역대학원 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400