Earticle

Theme/Rheme 이론과 번역
Theme/Rheme theories and translation

  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재후보 바로가기
  • 권호(발행년)
    제5권 1호 (2003.06) 바로가기
  • 페이지
    pp.145-161
  • 저자
    이상원
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A851

원문정보

초록

영어
This paper aims to find out how Theme/Rheme concepts can be applied to translation studies. At first, Theme/Rheme concepts and various approaches with them will be introduced. Theme will be defined as the known, given, or retrievable information based on text, readers' world knowledge, while Rheme is unknown information, which is irretrievable from context. Previous studies on Theme/Rheme can be divided by their main concerns; word order in separate sentences, connections between sentences and overall text structures. Then will be reviewed works from translation studies which adopted Theme/Rheme concepts. For translation studies it is necessary to go beyond separate sentence perspective. Lastly, GSIT students' translation will be analyzed with Theme/Rheme concepts.

저자

  • 이상원 [ Lee, Sang-Won ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400