Earticle

통역교육과 한국어 스피치 훈련
The Korean speech training in teaching interpretation

  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재후보 바로가기
  • 권호(발행년)
    제5권 1호 (2003.06) 바로가기
  • 페이지
    pp.125-144
  • 저자
    박혜경
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A847

원문정보

초록

영어
Once an interpreter begins to interpret source languages into Korean, the interpreter becomes the speaker for the Korean audience. Therefore, the ability for the interpreter to render a speech in Korean is as important as the ability to understand the speaker's message. However, graduate schools and training institutions of interpretation in Korea do not provide students with a structured Korean speech training. Rather, they tend to focus on training students with their foreign language ability. In this study, it surveys claims of scholars and instructors who teach interpretation that the ability to give a speech in A language can be the key to successful interpretation in the interpretation market. It emphasizes that Korean interpreters are expected to be equipped with perfect Korean language ability and speech delivery skills. By analyzing common features between speech and interpretation, this paper also shows that the interpreter becomes the speaker when an interpreter begins to deliver the message before audience. Finally, it is suggested that more structured curriculum for Korean speech training must be developed and offered in teaching interpretation.

저자

  • 박혜경 [ Park, Hae-Kyeong ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400