Earticle

Interpretation as a Cultural Process

  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제9권 2호 (2007.12) 바로가기
  • 페이지
    pp.203-224
  • 저자
    Lim, Hyang-Ok
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A57364

원문정보

초록

영어
Lim, Hyang Ok. (2007). Interpretation as a Cultural Process. Conference Interpretation and Translation, 9(2), 203-224. When talking about interpretation, we often discuss the language aspect of the process but neglect to mention that it is a part of a cultural process as well. The services of an interpreter are required not only to mediate the language differences, but also the cultural differences. This should be included in the pedagogy of interpretation, but is often simply covered in the interesting anecdotes that instructors share with their students or is taken for granted as something that interpreters will know automatically since they know the languages involved. The purpose of this paper is to look as interpretation as a part of the intercultural process. Language nuances such as doublespeak, silence, apologies, high-context and low-context cultures and turn-taking are some of the areas that will be looked at through the interpretation lens to examine what implications they have for interpreters and the interpretation process as a whole. Keywords: language nuance, high-context and low-context cultures, apologies, turn-taking, silence

목차

I. Introduction
 II. Different Elements of Intercultural Communication
  1. High-context and low-context cultures
  2. Apologies
  3. Silence
  4. Turn-taking
 III. Discussion
 IV. Conclusion
 References

저자

  • Lim, Hyang-Ok [ Graduate School of Interpretation and Translation Hankuk University of Foreign Studies ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400