This study explores the development, thematic patterns, and research gaps in AI-related interpreting studies in Korea. Drawing on content analysis, it examines 27 journal articles published since 2022, when AI-related discussions began to emerge visibly in Korean interpreting studies. The articles were classified into six thematic categories according to their primary research focus. The findings show a sharp increase in publications in 2025, suggesting that AI has moved from a peripheral technological issue to a significant research agenda in the field. The largest share of studies focused on AI-based interpreter education and instructional design, followed by research on interpreters’ professionalism, roles, and ethics in the AI era. Overall, Korean scholarship has tended to treat AI less as a direct substitute for human interpreters than as a tool for supporting interpreter education and interpreting performance. This tendency indicates that Korean interpreting studies have engaged with AI primarily through pedagogical adaptation, performance support, and professional redefinition, rather than through direct testing of replacement potential. The study concludes by identifying current limitations and proposing directions for future research, including empirical validation of educational applications, more refined quality comparisons, and closer examination of service acceptance and institutional implementation.
목차
Abstract 1. 서론 2. 연구 설계 및 분석 틀 3. 분석 결과 3.1 AI 기반 통역교육 및 수업 설계 3.2 AI 기반 통역평가 및 피드백 3.3 AI 기반 실시간 통역 보조 및 CAI 3.4 AI 통역 품질 평가와 인간 통역 비교 3.5 AI 시대 통역사의 전문성, 역할, 윤리 3.6 AI 시대 통역 서비스의 시장, 수용, 활용 4. 논의 5. 결론 참고문헌 부록