Earticle

다운로드

초월번역의 개념적 특성 연구 : 언론과 대중의 인식을 중심으로
The Characteristics of Transcendental Translation.

  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제29권 2호 (2025.05) 바로가기
  • 페이지
    pp.269-302
  • 저자
    전민경, 홍정민
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A467960

원문정보

초록

영어
This study aims to identify conceptual characteristics of ‘transcendental translation1)(초월번역)’, a term increasingly used by the general public in Korea to refer to a translation that ‘transcends’ the source text in the sense that it either significantly deviates from, or is superior to, the source text. Despite the relatively frequent use of this new term in Korea, no academic attempt has been made to explore the distinctive features of the concept. By examining news articles and online community comments on transcendental translation and relevant examples, this study identifies the defining features of ‘transcendental translation’ and compares them with those of the similar concept ‘transcreation’ to elicit precise and systematic features of ‘transcendental translation’. Findings are as follows: 1) ‘transcendental translation’ involves less dramatic transformation of the original text than ‘transcreation’ due to its fidelity to the original text; 2) It is used to refer to process, products and reception compared to ‘transcreation’ which only applies to process and product; 3) It covers interlinguistic, intralinguistic and intersemiotic translation which is wider than interlinguistic and intersemiotic translation for ‘transcreation’. As the first attempt to explore conceptual characteristics of ‘transcendental translation’, this study can both expand and deepen Translation Studies and foster active discourse between translation studies and popular culture studies. It can also promote a more systematic and sophisticated understanding and accurate use of the term among the general public while enhancing the public perception of the competencies of translators engaged in the complicated translation work.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 창조적 의역
2.2. 트랜스크리에이션
3. 연구 방법
3.1. 분석 대상
3.2. 분석 방법
4. 분석 결과
4.1. 초월번역의 사용 흐름 및 현황
4.2. 초월번역의 개념적 특성
5. 결론
참고문헌

저자

  • 전민경 [ Jeon, Minkyung | 동국대학교 ]
  • 홍정민 [ Hong, Jungmin | 동국대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
    • 간기
      계간
    • pISSN
      1975-6321
    • eISSN
      2713-8372
    • 수록기간
      1997~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400