1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 번역학 내에서의 AI 연구
2.2. 번역학 관점에서의 창조성 논의
3. 연구 방법
3.1. 연구 개요
3.2. 실습 대상 텍스트
4. 분석 결과
4.1. 번역 과정: 프롬프트 유형 및 특징
4.1.1. 언어 표현 개선
4.1.2. 능동적 개입
4.1.3. 장르 적합성
4.1.4. 원문 이해 도모
4.2. 번역 결과물: 협업 및 수정 번역
4.2.1. 헤드카피 번역
4.2.2. 바디카피 번역
5. 결론 및 제언
참고문헌