1. 서론
2. 선행 연구
2.1. 챗GPT와 외국어 교육
2.2. 챗GPT와 번역
3. 분석 방법
3.1. 챗GPT 관련 설문조사
3.2. 챗GPT를 사용한 번역과업
4. 분석 결과
4.1. 챗GPT 관련 설문조사
4.1.1. 챗GPT 사용
4.1.2. 챗GPT 인식
4.1.3. 챗GPT와 번역 교육
4.1.4. AI 번역과 윤리
4.2. 챗GPT를 사용한 한영번역/포스트에디팅 과업 실험
4.2.1. 챗GPT 번역 오류를 제대로 파악하지 못한다.
4.2.2. 대부분 단편적인 프롬프트를 사용한다.
4.2.3. 챗GPT를 포스트에디팅에 적극적으로 활용하지 않는다.
4.2.4. 챗GPT 번역 품질에 부정적이다.
5. 논의 및 결론
참고문헌