This study was conducted based on the consecutive interpretations of graduate students of Interpretation and Translation. The purpose of the corpus-based study was to observe the use of conjunctions. Conjunctions are important to accurately grasp the context of a speaker. Interpretation patterns of students were analyzed focusing on connection mechanisms. The first analysis demonstrated that more connection mechanisms were used in students' interpretation than in non-interpreted speeches. The students used a large number of conjunctions to convey what the speaker was trying to say. The second analysis results showed that there was no correlation between Korean and Chinese students’ nationality when using conjunctions. The students used the conjunctions according to personal preference. Conjunctions play a key role in understanding the context of a speaker's utterance. In the future, more corpus construction will be needed to identify conjunctions of various genres and types of texts. Nevertheless, considering the importance of the connection mechanism between Korean and Chinese, the analysis results can be applied to consecutive interpretation education.
목차
1. 서론 2. 선행 연구와 연구 내용 2.1. 선행 연구 2.2. 연구 내용 3. 학생 통역 시 접속 기제 사용 양상 3.1. 비교 코퍼스 분석 3.2. 한국 학생과 중국 학생의 통역 비교 4. 고빈도 접속 기제의 병렬텍스트 의미 분석 4.1. 但是 4.2. 如果 5. 결론 및 제언 참고문헌