Earticle

다운로드

청각장애인을 위한 자막 연구 - 드라마 「파친코」 한국어 및 영어 자막의 관련성, 중복성, 적절성을 중심으로
Subtitling for the Dead and Hard of Hearing (SDH) in Pachinko: Relevance, Redundancy and Adequacy of Pachinko’s Korean and English SDH.

  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제26권 4호 (2022.10) 바로가기
  • 페이지
    pp.61-87
  • 저자
    윤미선
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A420662

원문정보

초록

영어
Watching image alone will not allow the Deaf and Hard of Hearing (DHoH) viewers to fully understand audiovisual texts. Deciding what is relevant (relevance) and which redundancy should be delivered (intersemiotic redundancy) and ultimately offering adequate contextual effects (adequacy) in SDH is a difficult task. This study aims to examine the relevance, intersemiotic redundancy and adequacy of Korean and English SDH in episode 4 of Pachinko (2022). The study shows that Korean SDH delivers more factual information such as paralinguistic elements and speaker identification, while English SDH focuses on offering narrative functions of music. The results imply that it is desirable to deliver relevant and adequate information while keeping the DHoH viewers away from unnecessary processing efforts.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 번역학에서 청각장애인을 위한 자막(SDH) 연구
2.1.1. SDH의 목표 사용자
2.1.2. 언어간 SDH 및 언어내 SDH의 차이와 읽기 속도
2.2. SDH의 언어적, 비언어적 요소
2.3. SDH에서 고려해야 할 요소
3. 분석 텍스트
4. 분석 결과
4.1. SDH의 관련성 분석: 음악을 중심으로
4.2. SDH의 중복성 분석: 준언어적 요소를 중심으로
4.3. SDH의 적절성 분석: 화자 식별을 중심으로
5. 결론
참고문헌

저자

  • 윤미선 [ Yoon, Miseon | 동국대학교(서울) 영어영문학과 BK21 Four 미래인재양성사업팀 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
    • 간기
      계간
    • pISSN
      1975-6321
    • eISSN
      2713-8372
    • 수록기간
      1997~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400