Earticle

다운로드

How to keep the balance between technology and translation : A case study in an undergraduate translation module

  • 간행물
    한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 바로가기
  • 권호(발행년)
    2022년 한국외대 통번역연구소(HUFS ITRI) 국제학술대회 (2022.01) 바로가기
  • 페이지
    pp.61-61
  • 저자
    Jun-ho Lee
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A407299

원문정보

초록

영어
The waves of the technological innovations of the modern age brought unprecedented changes in many industry verticals and in the way translation is performed and provided. In response to such changes, it is critical to train the students to be ready for technology-driven development. In that vein, this case study presents how a translation module was designed and implemented in an undergraduate program with future-oriented pedagogical goals in mind. A module planning begins with capturing the needs of the students and the skillset required in the market. To that end, the outcome of surveys and interviews will be shared to explain if students are interested in translation technology, what they want to learn about the technology, and what employers expect from students. Another critical consideration was how to choose a combination of technologies that are most likely to help students with their future translation works and how to introduce the technology efficiently to the class. Therefore, this paper will explain what approach was taken as well as the rationale behind the decision and review the student's feedback about the rationale. The last challenge was how to keep the balance between technology and translation, or how much time and resources should be dedicated to developing technology/instrumental sub-competence. Hence, this paper will review previous research on traditional translation competence and suggest the right balance in undergraduate settings.

저자

  • Jun-ho Lee [ HUFS, Korea ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회
    • 간기
      반년간
    • 수록기간
      2016~2026
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400