Earticle

다운로드

Educating Interpreters/Translators and International Broadcast Bureau Staff at NHK

  • 간행물
    한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 바로가기
  • 권호(발행년)
    2022년 한국외대 통번역연구소(HUFS ITRI) 국제학술대회 (2022.01) 바로가기
  • 페이지
    pp.45-46
  • 저자
    Takahashi Hiroyuki
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A407293

원문정보

초록

영어
This presenter, currently with Inspection Bureau of NHK in charge of inspecting NHK WORLD JAPAN's news programs, have held number of positions in international news broadcast at NHK including senior political commentator, newscaster and news commentary. This presenter has experience in using interpreter/translator in news programs while working as Editor in Chief of NEWSLINE, a news program at NHK WORLD JAPAN. He has been in the responsible position of writing news articles, as well as hiring interpreters in case of live events, such as news conference by the prime minister, or election results. He can also present his views from user perspective as to the qualities necessary to be a good interpreter/translator. Recently this presenter was instrumental in setting up a committee called Review Committee on Terminology comprised of experts in order to educate International Broadcast Bureau staff to transmit quality news programs in English. At NHK, as of yet there is no set career path for those who go to work for the International Broadcast Bureau. NHK, a public broadcaster hires its staff based on hiring system practiced by most major companies in Japan, that is, mass hiring of new college graduates and not on specific job descriptions. With the ever-changing world in terms of globalization and need to convey news out of Japan in English, educating International Broadcast Bureau staff in issues of translation in the broadcast is one that this presenter feels is quite urgent. With the endeavors at recently created Review Committee on Terminology, together with what is a continued endeavor at NHK Training Institute, the presentation will detail what are the needs and necessary issues in terms of translator (interpreter) at NHK International Broadcasting Bureau, as well as to outline the challenges ahead to train and secure interpreters/translators for NHK WORLD JAPAN from training perspective.

목차

Abstract
Bio

저자

  • Takahashi Hiroyuki [ Editor in chief at NHK, Japan ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회
    • 간기
      반년간
    • 수록기간
      2016~2026
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400