I. Introduction
2. The Choice to Publish German Translations in Vichy France
3. Translations, Literary Reviews and the “Double-Think” Politics of Confluences
4. Translations and “Double-Think”
4.1 The Selected Letters of Rainer Maria Rilke
4.2 Johann Wolfgang von Goethe’s Faust II
5. Translations and “Contraband Literature”
5.1 Franz Kafka’s “Fragment”
6. Conclusion
Works Cited
[Abstract]