Earticle

다운로드

Translation and Textual Criticism : Typographical Mistakes in Modern Korean Poems

  • 간행물
    Acta Koreana KCI 등재 SCOPUS A&amp HCI 바로가기
  • 권호(발행년)
    VOLUME 24 NUMBER 2 (2021.12) 바로가기
  • 페이지
    pp.55-74
  • 저자
    Wook-Dong KIM
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A404392

원문정보

초록

영어
This article explores the extent to which textual slips, particularly typographical mistakes, featured in the source text have largely been ignored in translation criticism. This has tended to gloss over the possibility of the source text being corrupted, i.e., featuring genuine mistakes, thus producing mistranslations. Citing English (mis)translations of some renowned Korean poems, the article argues that translation criticism and assessment should pay more attention not only to the translated text but also to the typographical mistakes in the original text as a serious subject of research. A meticulous textual criticism must precede any serious translation, and this principle is undoubtedly applicable to literary translation as well as to technical translation.

목차

Abstract
Introduction
Source Texts as “Sacred” or “Secular”?
Textual Slips in Kim Sowŏl’s Poems
Textual Slips in Chŏng Chiyong’s Poems
Conclusion
References

저자

  • Wook-Dong KIM [ A professsor emeritus of Humanities at Sogang University. ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      Acta Koreana
    • 간기
      반년간
    • pISSN
      1520-7412
    • 수록기간
      1998~2025
    • 등재여부
      KCI 등재,SCOPUS,A&,HCI
    • 십진분류
      KDC 912 DDC 951