Earticle

다운로드

외래어음운론을 통한 朝鮮館譯語 재고
Revisiting Chaoxianguanyiyu with Chinese loanword phonology
외래어음운론을 통한 조선관역어 재고

  • 간행물
    국어사연구 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제33호 (2021.10) 바로가기
  • 페이지
    pp.149-172
  • 저자
    김지은
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A402542

원문정보

초록

한국어
朝鮮館譯語는 외국어 寫音 문자로서의 사음 규칙이 있었기 때문에(姜信沆 1980: 30, 姜信沆 1995: 180) 음가 추정 자료로 사용할 때에 부차적인 자료로 취급되어 왔다. 본고는 조선관역어의 표기가 외국어 화자가 한국어의 발음을 모어의 문자 체계로 전사한 결과물이라는 점에 착안하여 조선관역어의 제 가치를 찾아 주는 데에 목적이 있다. 이를 위해 현대 한어의 외래어음운론을 정리하고, 이와 함께 會同館系 華夷譯語의 사음규칙을 다시 정리해 본다. 최종적으로, 현대 한어의 외래어 표기 규칙과 會同館系 華夷譯語의 사음규칙을 종합하여 조선관역어에 담긴 소실문자의 음가를 새로이 해석해 본다.
영어
As the chinese characters in Chaoxianguanyiyu were used with different phonetic values from those used to mnemonically record Chinese language, the phonetic value of Korean in Chaoxianguanyiyu has been considered as unreliable. suggests a new way to study Chaoxianguanyiyu by revisiting Huayiyiyu, focusing on the fact that the notation of Chaoxianguanyiyu is similar with the loanword phonology in modern Chinese. To this end, this paper reviews the loanword phonology of modern Chinese, and examines the phonetic value and system of each ‘Chinese phoneme’ used in Huayiyiyu. Finally, by synthesizing the loanword phonology in the modern Chinese and the transcription principles in Huayiyiyu, this paper reconstructed the phonetic value of 15th century Korean based on the examined principles: e.g. there was evidence to support the existence of ‘ㅸ’ at the coda.

목차

요약
1. 서론
2. 연구 배경과 연구 방법
3. 유사 외래어 음운론의 재구
4. 조선관역어의 음가 재고: 소실문자를 중심으로
5. 결론
참고문헌
Abstract

저자

  • 김지은 [ Kim, Ji-eun | 덕성여자대학교 국어국문학과 조교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      국어사연구 [Korean Historical Linguistics]
    • 간기
      반년간
    • pISSN
      1738-477X
    • 수록기간
      2000~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 710 DDC 492