Earticle

다운로드

What is the Difference between Bilinguals and Interpreters?

  • 간행물
    언어학연구 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제26권 2호 (2021.09) 바로가기
  • 페이지
    pp.225-244
  • 저자
    Wonbo Kim
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A400147

원문정보

초록

영어
This paper attempts to demonstrate that interpreting is a specialized field that requires domainspecific expertise. and thus being bilingual only is insufficient to perform interpreting successfully. This paper also presents different interpreting modes for which domain-specific interpreting knowledge and skills are necessary to achieve successful interpreting outcomes. This suggests that it may be difficult to expect untrained bilinguals to perform interpreting accurately even with bilingual proficiency. Moreover, through empirical studies this paper compared interpreting performance quality of interpreters with that of untrained bilinguals and provided evidence that untrained bilinguals were not competent enough to perform a good interpreting task on account of lack of interpreting-specific skills. Thus, the distinction between interpreters and bilinguals is called for, and what differentiates interpreters from bilinguals---note-taking and working memory skills, linguistic and extralinguistic abilities, and code of conduct---results from training tailored only for interpreting.

목차

Abstract
1. Introduction
2. The Linguistic Ability of Bilinguals and Interpreters
3. Interpreting Modes and Skills
4. Interpreting Quality and Skills between Bilinguals and Interpreters
5. What does Distinguish Interpreters from Bilinguals?
6. Conclusion
References

저자

  • Wonbo Kim [ Jeju National University / Professor ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      언어학연구 [Journal of Linguistic Studies]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1226-9859
    • 수록기간
      1996~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 700 DDC 400