Earticle

다운로드

Translator Training and Employability in Turkey : What Do Curricula and Translator Trainers Tell Us?

  • 간행물
    한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 바로가기
  • 권호(발행년)
    The 20th ITRI International Conference (2021.01) 바로가기
  • 페이지
    pp.33-41
  • 저자
    Volga Yılmaz-Gümüş
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A389069

원문정보

초록

영어
Employability in translation curriculum has been one of the most debated topics in translatortraining practice and research particularly with the start of the Bologna process. The literature abounds with studies referring to employability with specific reference to the notorious gap between what is offered in translator-training programs and what is expected on the translation market. Preparing students to the labor market is certainly one the responsibilities of translatortraining programs. However, as noted by Rodríguez de Céspedes, “employability does not only entail the means of finding a job but also of developing a set of skills, attitudes and aptitudes that evolve through our lives” (2017: 108). So, what is the role of university translation programs in the development of employability skills – lifelong learning skills that help students adapt and respond to the changing market? In translation programs, employability is either embedded in courses of translation theory and practice (use of authentic tasks, translation projects, etc.), or addressed separately (e.g. incorporation of courses on the translation profession or a work placement component into the curriculum). The focus of this study is on employability in translator-training in the Turkish context. As the number of translator-training programs in university settings has proliferated constantly since the emergence of first programs over three decades ago, the number of translation graduates trying to enter the competitive labor market is increasing. Thus, employability skills become important together with pure translation skills. Using data from the curricula of university programs, course descriptions and the results of an online survey for translator trainers, this study seeks to find out to what extent employability is embedded into translator training in Turkey, and to what extent training programs respond to a constantly changing translation market especially with the extensive use of technologies in translation, need for post-editing, changing work modes and finally the global effect of the COVID-19 pandemic. The study sets out to explore the paradigm shift in the translation profession from the perspective of training.

목차

Abstract
Introduction
Findings
To what extent TT programs embed employability into their curriculum
To what extent translator trainers embed employability into actual teaching
Conclusion
References

저자

  • Volga Yılmaz-Gümüş [ Anadolu University, Turkey ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회
    • 간기
      반년간
    • 수록기간
      2016~2026
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400