Earticle

다운로드

텍스트성을 기준으로 한 노-한 번역 텍스트 분석
Analysis of Translated Text from Russian to Korean Based on the Concept of "Textuality"

  • 간행물
    통번역학연구 바로가기
  • 권호(발행년)
    제6집 (2002.12) 바로가기
  • 페이지
    pp.125-144
  • 저자
    이상원
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A36641

원문정보

목차

Abstract
 I. 서론
 II. 텍스트성(textuality)과 번역
 III. 텍스트성을 기준으로 한 노-한 번역 텍스트 분석
  1. 응집성
  2. 결속성
  3. 상황성 및 정보성
  4. 수용성
  5. 상호텍스트성
 IV. 결론
 참고 문헌
 부록 1. 러시아어 기사 원문
 부록 2. 원문 이해를 돕기 위한 예시 번역문
 부록 3. 학생 3인의 번역문

저자

  • 이상원 [ Lee, Sang-Won | 한국외국어대학교 통역번역대학원 강사, 한국외국어대학교 통역번역대학원 박사과정 3학기 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
    • 간기
      계간
    • pISSN
      1975-6321
    • eISSN
      2713-8372
    • 수록기간
      1997~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400