Earticle

번역과 이데올로기 연구의 인지번역학적 접근
Cognitive translatology as a tool for analyzing translation and ideology.

  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제21권 3호 (2019.12) 바로가기
  • 페이지
    pp.75-100
  • 저자
    송은지
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A366177

원문정보

초록

영어
The present study investigates the methodological usefulness of cognitive linguistics as a tool for studying translation and ideology and seeks to ultimately confirm the need for Cognitive Translatology. As the theoretical background, the researcher examines the limitations of existing research centered on systematic functional grammar, which has been used mainly as a framework for dealing with ideology within translations. Concerning the constraints, the researcher explains the cognitive linguistic approach as a way to overcome such problems and presents an analytical model based on the approach. The model will then be applied to analyze the data from existing study cases based on systematic functional grammar to confirm the usefulness of the model.

목차

Abstract
I. 들어가는 말
II. 이론적 배경
1. 언어와 이데올로기
2. 번역학 내 이데올로기 관련 기존의 논의와 한계
3. 대안으로서의 인지번역학적 접근법
III. 연구방법
IV. 분석결과
1. 개괄
2. 분석 예시
IV. 나가는 말
참고문헌

저자

  • 송은지 [ Song, Eun-Jee. | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400