Earticle

다운로드

한국어-스페인어 동시통역 예측성 연구 - 동사 발화 예측을 중심으로 -
A study on the Anticipation in Korean-Spanish Simultaneous Interpreting, - based on verbs -

  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제23권 4호 (2019.11) 바로가기
  • 페이지
    pp.65-79
  • 저자
    김미경, 한원덕
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A365939

원문정보

초록

영어
Simultaneous Interpreting(SI) is often considered as a mere transfer of words from Source Language(SL) to its equivalent in Target Language(TL). Nevertheless, many studies proved that interpreters and translators alike, rely not only on the linguistic inputs from SL but also on the extra-linguistic aspects while interpreting or translating. To prove that simultaneous interpreters tap the extra-linguistic aspects, this study focuses on the use of verbs during SI process between Korean and Spanish, a structurally asymmetric language combination. Two simultaneous interpreters with three to five years of experience interpreted the original oral format of Source Text(ST), from Korean to Spanish. Target Texts(TTs) were recorded, transcribed and analyzed. Clear evidence was shown in their use of verbs as an anticipation strategy during SI. The result of the study shows that interpreters also take into account extra-linguistic factors.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 예측 요소
2.2. 동사 위치
3. 분석
3.1. 분석대상
3.2. 분석방법
4. 분석 결과
5. 결론
참고문헌

저자

  • 김미경 [ Kim. Mi-kyung | 한국외국어대학교 통번역대학원 한서과 특임강사 ]
  • 한원덕 [ 한국외국어대학교 통번역대학원 한서과 교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
    • 간기
      계간
    • pISSN
      1975-6321
    • eISSN
      2713-8372
    • 수록기간
      1997~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400