Earticle

다운로드

「천일야화」의 번역본에 관한 小考
「천일야화」의 번역본에 관한 소고

  • 간행물
    통번역학연구 바로가기
  • 권호(발행년)
    제3집 (1999.12) 바로가기
  • 페이지
    pp.97-111
  • 저자
    이동은
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A36508

원문정보

목차

I. 머리말
 II. 최초의 번안본 및 최초의 아랍어 편집본
  1. 최초의 번안본
  2. 최초의 아랍어 편집본
 III. 서구어 번역본
  1. 윌리암 레인의 축역본
  2. 리처드 F.버턴의 완역본
  3. 마르드뤼스의 번안본
  4. 리트만의 완역본
 IV. 한국어 번역본에 나타난 특징
  1. 원전 선택의 편향성
  2. 원작의 성격과 형식의 변이
  3. 문화적 이해의 오류
 V. 맺음말
 참고문헌

저자

  • 이동은 [ 한국외국어대학교 통역번역대학원 강사 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
    • 간기
      계간
    • pISSN
      1975-6321
    • eISSN
      2713-8372
    • 수록기간
      1997~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400