Earticle

다운로드

소통적 통역 역량에 관한 연구 : 연설문의 명제적 발화 및 대인적 발화 의도를 중심으로
Communicative Interpreting Competence : focused on Informative and Interpersonal Speaker Intentions in Speech Texts

  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제23권 3호 (2019.08) 바로가기
  • 페이지
    pp.263-290
  • 저자
    진실희
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A359785

원문정보

초록

영어
In an era where machine translation is constantly improving with the accumulation of data, more research is needed in terms of finding the traits of human interpreters that distinguish them from their AI counterparts. This research draws attention to the need for more communicative approaches to interpreting pedagogy, focused on the retention of the speaker’s intentions in speech texts. The paper draws on the theoretical concepts that point to speaker’s intentions in communicative situations and how they are manifested in Korean speech texts. Then, the researcher analyzes the consecutive interpreting renditions made by interpreting students at a post-graduate T&I program in Korea to examine how the speaker’s intentions are delivered by novice interpreters during consecutive interpreting process using note-taking. Implications for note-taking pedagogy for consecutive interpreting from Korean to English is discussed in the final part of the paper.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 발화의도
2.2. 연설문과 발화의도: 명제적 vs. 대인
3. 연구 방법
3.1. 분석 방법
3.2. 분석 데이터
4. 분석 결과
4.1. 발화의도의 변이 범주
4.2. 발화의도의 변이 양상
4.3. 발화의도의 변이 원인
5. 결론
참고문헌
[별첨 1 연설문 전문]

저자

  • 진실희 [ Jin, Sil-hee | 중앙대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
    • 간기
      계간
    • pISSN
      1975-6321
    • eISSN
      2713-8372
    • 수록기간
      1997~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400