Earticle

다운로드

국내 순차통역 상황 요소와 연계한 통역 능력 정의 및 수업모형 개발
Defining Consecutive Interpreting Conditions and Sub-Competences and Developing an Appropriate Consecutive Interpreting Training Model in Consideration of the Korean Situation.

  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제22권 3호 (2018.08) 바로가기
  • 페이지
    pp.197-225
  • 저자
    이지민
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A341275

원문정보

초록

영어
This paper aims to identify the sub-competences needed for consecutive interpreting in various communication conditions and develop an appropriate training model for strengthening the strategic sub-competence. For this, sub-competences including the strategic sub-competence for consecutive interpreting were defined. Considering that the strategic sub-competence covers situation analysis, problem solving as well as coordinating all the other sub-competences according to communication conditions, specific consecutive interpreting conditions were identified and classified. In addition, domestic consecutive interpreting demand for the past two years was collected and expert interviews were conducted to identify the specific condition factors worth covering in order to develop an effective and efficient training model. A model composed of three types of distinct conditions was developed and applied. Surveys conducted after each application reveal that the training model is effective in making students more conscious about different interpreting conditions and in developing their strategic competence.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 통역 능력
2.2. 순차통역 상황 요소
3. 국내 순차통역 수요 조사
4. 전문가 면담
5. 수업모형 개발 및 실행
5.1. 수업모형 개발
5.2. 수업모형 실행
6. 결론
참고문헌
첨부자료 1. 업종별 통역 수요
첨부자료 2. 학생 설문

저자

  • 이지민 [ Lee, Ji-Min | 계명대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
    • 간기
      계간
    • pISSN
      1975-6321
    • eISSN
      2713-8372
    • 수록기간
      1997~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400