‘神似’와 ‘化境’ - 푸레이와 첸종수의 번역론
A Study on Translation Theory of Fu Lei and Qian Zhong-Shu - ‘Likeness in Spirit’ and ‘State of Transmigration’ ‘신사’와 ‘화경’ - 푸레이와 첸종수의 번역론
The ‘Likeness in Spirit(神似)’ theory of Fu Lei and the ‘State of Transmigration(化境)’ theory of Qian Zhong-Shu are considered as the most representative translation theory since Yan Fu in contemporary China. This paper reviewed these two theories and try to explain why these two theories attracted attention. It is mainly due to the academic atmosphere in 1980s that trying to redress left-leaning mistake after Cultural Revolution. and in the 1980s. This paper also pointed out that both of them stressed the importance of Classical Chinese(文言) in translation, which is a very special point of view when the Colloquial Chinese(白話) has been popularized already.