Earticle

다운로드

통번역대학원의 영-한 동시통역 수업모형 개발을 위한 사례연구 - 교과분석과 학습자 요구분석을 중심으로
In Search of a Teaching Model for Simultaneous Interpreting : A criticl assessment of the curriculum and learning needs in the English into Korean simultaneous interpreting classroom

  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제19권 4호 (2015.11) 바로가기
  • 페이지
    pp.1-21
  • 저자
    곽중철, 권상미
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A258039

원문정보

초록

영어
The purpose of this study is to explore ways of improving teaching models used in English into Korean simultaneous interpreting classrooms. In particular, the aim is to examine and describe the simultaneous interpreting curriculum of the GSIT, HUFS and to identify trainees' learning needs in the training of simultaneous interpretation from English into Korean. A qualitative case study methodology was employed to investigate the needs of simultaneous interpreting trainees, based on the various linguistic difficulties they face during simultaneous interpreting. Data was collected from student journals containing the students' weekly reflections on their simultaneous interpreting skills and the sentences they think are the most challenging to interpret. By conducting a curriculum and needs analysis, which is the first step in the establishment of any teaching model, this study provides a useful reference for trainers of simultaneous interpreting in planning and designing their teaching model.

목차

Abstract
 1. 서론
 2. 이론적 배경 : 수업모형의 개발
 3. 동시통역 수업의 실제 : 교과분석
 4. 사례분석 : 학습자 요구에 대한 탐구
  4.1. 분석대상과 방법
  4.2. 분석결과 및 고찰
 5. 결론
 참고문헌

저자

  • 곽중철 [ Kwak, Joong-chol | 한국외국어대학교 ]
  • 권상미 [ Kwon, Sang-mi | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
    • 간기
      계간
    • pISSN
      1975-6321
    • eISSN
      2713-8372
    • 수록기간
      1997~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400