Earticle

다운로드

그레마스의 행동자 모델을 적용한 일한 광고 번역 사례 연구 - SK-Ⅱ 광고 분석
A Case Study adopted The Actantial Model of Greimas in Japanese-into-Korean advertisement translation : Analysis of SK-II advertisement

  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제19권 3호 (2015.08) 바로가기
  • 페이지
    pp.149-178
  • 저자
    박세리
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A253682

원문정보

초록

영어
This research describes the translation of advertisement based on the Semiotics Approach, adopting the Actantial Model of Greimas. Specifically, this research uses a Japanese-to-Korean translation of an advertisement of SK-II to perform an analysis of the six actants in the Actantial Model of Greimas. It shows how the meaning of both the Source and the Target text’s narrative structures are contained, or shifted. Further, Korean competing brand’s advertisement was adopted as a Parallel Text and its narrative structure was analysed, to compare it with the Target Text. The current research aims to show an insight into how translation of advertisement should encompass visual images tounderstand the meaning of the narrative structure of the Source and Target texts, rather than simply replacing textual material in one language with equivalent textual material of another.

목차


 1. 서론
 2. 이론적 배경
  2.1. 선행연구
  2.2. 기호학에서의 의미(meaning)와 그레마스의 행동자 모델(Actantial Model)
 3. 연구 대상 및 방법
 4. 분석 내용
  4.1. 셀루미네이션 에센스 EX 광고 분석
  4.2. 병렬텍스트 분석
  4.3. ST, TT, PT의 비교
 5. 결론
 참고문헌
 참고자료

저자

  • 박세리 [ Park, Se-Ri. | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
    • 간기
      계간
    • pISSN
      1975-6321
    • eISSN
      2713-8372
    • 수록기간
      1997~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400