1. 문화번역
2. 이창래의 Native Speaker
3. Native Speaker에 나타난 문화번역의 텍스트적 재현
3.1. 번역쌍(translation couplet)의 사용
3.2. 비문법적인 영어, 이탤릭체의 사용
3.3. 혼종의 경험 제시
3.4. 주체에 따른 번역의 차이
4. 문화번역의 ‘번역’ 사례 비교 분석
4.1. 번역쌍의 사용
4.2. 비문법적인 영어, 이탤릭체의 사용
4.3. 혼종의 경험 제시
5. 문화번역의 ‘번역’을 통해 본 새로운 번역문화
참고문헌