Earticle

다운로드

한-중 동시통역 시 예측의 표지와 활용 가능성 분석
Analysis of Cues For Anticipation And Their Applicability In Korean-Chinese Simultaneous Interpretation

  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제18권 2호 (2014.05) 바로가기
  • 페이지
    pp.123-143
  • 저자
    이정순
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A218816

원문정보

초록

영어
Simultaneous interpretation (SI) is a 'time-saving' mode of interpretation. Viewed from interpreter's perspective, however, simultaneous interpretation is a complex undertaking where listening, speaking and memorizing should take place simultaneously under strict time constraints. In case of a language combination in which Language Typology are markedly different, interpreters work under considerable pressure of having to memorize larger amount of source text information, and process more information accordingly. Pressure is particularly high when simultaneously interpreting between languages that are structurally different in terms of word order-SOV vs. SVO- or information sequencing structure such as location of adnominal phrases and key words. To cope with these difficulties, the author of this paper suggests that anticipation method under the principle of syntactic linearity play more prominent role. The author then moves on to differentiate 'topic anticipation' and 'language anticipation,' classify cues which can trigger anticipation in the process of SI, and see if the cues can be employed by analyzing actual speech scripts.

목차

Abstract
 1. 서론
 2. 한국어와 중국어의 언어유형적 차이와 '예측하기'
  2.1 한국어와 중국어의 언어유형적 차이
  2.2 '예측하기'의 이론적 배경
  2.3 예측 표지의 종류
 3. 예측 표지의 활용 가능성 분석
 4. 결론
 참고문헌

저자

  • 이정순 [ Lee, Jung-Soon | 중앙대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
    • 간기
      계간
    • pISSN
      1975-6321
    • eISSN
      2713-8372
    • 수록기간
      1997~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400