Earticle

Explicitation and Implicitation in Simultaneous Interpreting
동시통역에서의 명시화와 함축화

  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제16권 1호 (2014.04) 바로가기
  • 페이지
    pp.105-128
  • 저자
    Juyeon Lee
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A217759

원문정보

초록

영어
Explicitation has been studied extensively in Translation Studies andconsidered as one of the translation universals, but the research on thisphenomenon in the mode of simultaneous interpreting(SI) has beenrelatively limited. This study aims to examine patterns of explicitationand implicitation in simultaneous interpreting from Korean to Englishby eight student interpreters. In addition, patterns in which connectivesare used in SI are also investigated. Preliminary findings indicate thatimplicitation occurs more frequently than explicitation in simultaneousinterpreting, which is influenced by various constraints intrinsic to thismode of language mediation. With regard to connectives, additions arethe most common type of shifts. Motivations for the observed patternsand their implications are discussed.

목차

Abstract
 I. Introduction
 II. Review of the Literature
 III. Research Design
 IV. Results
 V. Discussion
 VI. Conclusion
 Reference

저자

  • Juyeon Lee [ 이주연 | Graduate School of Interpretation and Translation Hankuk University of Foreign Studies ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400