Earticle

다운로드

통역사의 어휘능력 - 인지 및 신경심리학적 관점에서 -
Lexical Competence of Interpreters - A cognitive and neuropsychological study.

  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제17권 1호 (2013.02) 바로가기
  • 페이지
    pp.281-305
  • 저자
    정혜연
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A195969

원문정보

초록

영어
This paper examines the lexical competence of interpretes in regards to its structure (declarative competence) and usage (procedural competence) tp study the points at which the interpreters' lexical system differs fromthat of average noninterpreters. Recnt theoretical and empirical studies on cognition and neuropsychology are referenced to xplainor support the hypothetical characteristics of interpreters' lexical competence, which inclde the densification of lexical nework, the balance of L1-L2 system, the strengthened connection of paradigmatic (rather than syntagmatic) words, the automaticity of lexical transition, as well as the long-tem retenton of lexis acquired during interpretng sessions. These presentations of hypthetical theories are further strengthened by the discussion on the scientific methods that should verify the presented theories. Due to the lack of technical possibilities to examine neurona activities on the fine level of respective nurons with its structure and function, this discussion emphasized the psychological perspectives.

목차

Abstract
 1. 들어가며
 2. 통역사의 어휘능력
 3. 통역사의 어휘구조
  3.1. 어휘구조의 확장
  3.2. 어휘구조의 균형
  3.3. 어휘연결의 특화
 4. 통역사의 어휘사용
  4.1. 어휘전환의 자동화
  4.2. 어휘의 효과적 습득과 장기적 기억
 5. 나가며
 참고문헌

저자

  • 정혜연 [ Chung, Hye-Yeon. | 충남대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
    • 간기
      계간
    • pISSN
      1975-6321
    • eISSN
      2713-8372
    • 수록기간
      1997~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400