Abstract
1. Le probleme-question de l’epistemologie de la double-traduction
1.1. La double-traduction
1.2. L’épistémologie
1.3. Le champ traductif
1.4. Le sujet traduisant
1.5. Question de l’écriture
2. La situation de la double-traduction : Ch'oe Namson et son epoque
2.1. Ch’oe Namsŏn et Sonyŏn
2.2. Non pas Hugo, mais l’autre Hugo et son alibi
2.3. « La tâche » de la double-traduction
3. « Le non-dit » de la double-traduction
4. Conclusion
[Table] Annexe
Textes de Ch’oe Namsŏn
References
Dictionnaire