Earticle

다운로드

학부 통번역 교육 현황 및 교육 방법 연구 - 토론과 논쟁 중심의 강좌 운영 사례 보고
A Practical Proposal on Undergraduate Courses of Introduction to Translation and Interpretation Studies.

  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제16권 2호 (2012.05) 바로가기
  • 페이지
    pp.179-198
  • 저자
    이혜승
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A175354

원문정보

초록

영어
Thanks to the trends of globalization and internationalization, interests in translation and interpretation are increasing continuously, which led to diversified methodology of translation and interpretation studies. In South Korea, postgraduate schools were the agents of translation and interpretation studies so far; however, more undergraduate schools are participating in education of translation and interpretation, and various studies on the direction of undergraduate-level are being conducted. Of all the undergraduate-level translation and interpretation studies, this study focuses upon how to conduct the introduction to translation and interpretation course effectively, particularly when the students of various specialisations are supposed to take the course. If there is an independent department of translation and interpretation studies within a college, then the introduction course may well be conducted focussing upon the relevant language. And yet, if the students specialising in different languages are supposed to take one introduction course altogether, then it may not be practical to provide translation and interpretation trainings via one particular language. Therefore, it is required to employ various approaches to conduct the course. To match the theory with reality, knowledge on the relevant languages is essential, and for that reason, it is unavoidable to raise the question of how to solve the problems arising from unbalanced or non-existent knowledge on the language and conduct the course effectively. In this study, various educational methods will be explored in detail that may be applied when conducting introductory courses on the theory and reality of translation and interpretation studies for undergraduate students who share limited linguistic knowledge amongst themselves.

목차

Abstract
 1. 서론
 2. 현황 및 선행 연구 분석
 3. 강좌 운영 사례 연구
  3.1. 이론적 배경 소개
  3.2. 토론과 논쟁
  3.3. 강좌 운영 사례 평가
 4. 결론
 참고문헌

저자

  • 이혜승 [ Lee, Hye-seung. | 수원대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
    • 간기
      계간
    • pISSN
      1975-6321
    • eISSN
      2713-8372
    • 수록기간
      1997~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400