Earticle

도시를 번역하다 : 다시쓰기로서의 영문 도시 브랜드 슬로건
A Study on English Brand Slogans of Korean Cities within the Theoretical Framework of Rewriting.

  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제13권 2호 (2011.12) 바로가기
  • 페이지
    pp.53-69
  • 저자
    김영신
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A163438

원문정보

초록

영어
In recent decades there has been a growing awareness of the cities’ role as an impetus for economic growth home and abroad, and similarly a growing willingness to develop strategies to market cities. Increasingly efforts are being made to create attractive brand slogans and Korean cities have actively adopted brand slogans, many of which are in English. Against this backdrop, this research paper explores English brand slogan of local cities, basing itself on the assumption that these English city brand slogan are a form of translation, or rewriting, of such cities. The most prevalent forms of city brand slogans collected for this study are adject + city name, noun + city name, exclamation/possessive pronoun + city name, slogans with alliteration/ rhyme, and compound word/newly-coined word. With such traits in common, English city brand slogans of local cities are short in length and contain easy words, which are readily accessible for readers home and abroad.

목차

요약
 1. 서론
 2. 도시 브랜딩
 3. 번역(Translation), 다시쓰기(Rewriting), 브랜드 슬로건(Brand Slogan)
 4. 연구 방법
 5. 영문 도시 브랜드 슬로건의 특징
  5.1 형용사 도시 슬로건
  5.2. 명사 도시 슬로건
  5.3. 감탄사 & 소유 대명사 도시 슬로건
  5.4. 운율을 이용한 브랜드 슬로건
  5.5. 신조어/합성어 브랜드 슬로건
 6. 결론
 참고문헌
 부록

저자

  • 김영신 [ Kim, Young-shin. | 안양대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400