Earticle

번역 과정 중 문제 해결 전략에 대한 분석: TAP의 대체 방법으로서의 번역일지
Qualitative analysis of the problem- solving strategies in translation: Diaries as an alternative to TAP

  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재후보 바로가기
  • 권호(발행년)
    제6권 2호 (2004.12) 바로가기
  • 페이지
    pp.23-38
  • 저자
    김혜영
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A14060

원문정보

초록

영어
The premise is that student translators should be provided with sufficient room, or a ‘cognitive playground’ in which they can explore solutions to translation problems. This study first gives a review of a widely used method of evaluating the translation process, the Think-Aloud Protocol (TAP) and states the limitations of TAP, followed by an introduction of translation commentaries by student translators as an alternative. The effect of writing translation commentaries accompanying translation assignments as a way to guide students to explore various issues related to translation tasks was examined through a comparison of commentaries by two student translators. Results showed that translation commentaries hold properties of TAP and successfully reflected the translation proficiency.

저자

  • 김혜영 [ Kim, Haeyoung ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400