1. Introduction
1.1. Korea's interpreter training until 2008
1.2. Definition of community interpreting and background of medicalinterpreter training in Korea
1.3. Problems of healthcare in Korea8) and. cultural differences in medical concepts
2. Korea's training of 1st medical interpreters in 2009
2.1. Given circumstances and adjusted conditions
2.2. Trainee selection process and personal backgrounds of trainees
2.3. Detailed training schedule, curriculum for each training category and contentof each lecture
3. Results of the 1st training
3.1. Curriculum design and results of final examination
3.2. Improving medical knowledge, interpreting competence andlanguage proficiency
3.3. Complemented factors and curriculum changes in 2nd training
4. Issue of accreditation of medical interpreters
5. Implications for conference interpreters
5.1. References
5.2. The Korean case
5.3. Whereabouts of 2009 graduates
6. Future challenges
References