Earticle

출판 번역의 교정 교열
Revision in Translation for publishing.

  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제9권 1호 (2007.06) 바로가기
  • 페이지
    pp.73-85
  • 저자
    이상원
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A108470

원문정보

초록

영어
In translation for publishing translators' product have to go through revision process by editors or free-lance revisors. This study interviewed two free-lance revisors to grasp overall situation of revision in translation for publishing. Results are as follows: free-lance revisors get their revision work, based on work experiences in publishing companies in past; general revision guidelines are not established between revisors, translators and editors, which complicate their communication and cooperation; free-lance revisors are underpaid and underprivileged, which has become obstacle to guarantee reliable revision quality. This study can contribute to deepening the understanding of translation for publishing, finding out who are free-lance revisors and how they work.

목차

abstract
 I. 서론
 II. 이론적 고찰
  1. 교정교열의 개념
  2. 교정교열에 관한 선행연구
 III. 국내 출판번역의 교정교열 현황 분석
  1. 교정교열 전문가의 특성
  2. 출판 번역 교정교열의 현황
 IV. 결론 및 논의
 참고 문헌

저자

  • 이상원 [ Lee, Sang Wo | 서울대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400