Earticle

통역사 훈련 방법을 활용한 대학 영어교육
Applying interpreter training to college English education

  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제10권 2호 (2008.12) 바로가기
  • 페이지
    pp.125-154
  • 저자
    이태형
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A100503

원문정보

초록

영어
This study explores the possibility of applying interpreter training methods to college level English education in Korea. Twenty five exercises which have been used in interpreter training courses were employed in two interpretation classes of 79 college students for one semester. A questionnaire was given out at the end of the semester to asses the students' experience with the new teaching methods. The overall response to the use of interpreter training methods was positive. Students answered that note-taking and consecutive interpretation from Korean into English and sight translation from Korean into English were most useful, but that these exercises were also the most difficult. It was found that note-taking can be a useful tool for students to acquire meaning-centered communication skills thanks to the deverbalization process involved. During consecutive interpretation, the information provided by speaker seemed to greatly lessen students' information processing load and made them attribute most of their processing capability to converting into and producing in the target language while saving energy that would otherwise have been allocated to planning. This investigation suggests that interpreter training exercises have significant potential for improving English education.

목차

Abstract
 I. 서론
 II. 학부 통역 교육과 외국어 교육
  1. 통역과목 개설 대학 현황
  2. 통역 학습자와 일반영어 학습자의 차이
 III. 설문 결과
  1. 설문 구성 및 피험자
  2. 설문 결과
 IV. 적용 및 교육 방안
  1. 분석
  2. 적용 가능한 훈련 방법
 V. 결론
 참고문헌

저자

  • 이태형 [ Lee, Taehyung | 한양대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400