Earticle

국내기업의 영역된 웹사이트의 문화 사용성 문제점 연구 : 기호학적 관점에서
A Semiotic Analysis of the Cultural Usuability of Translated English Websites of Korean Enterprises

  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 권호(발행년)
    제10권 2호 (2008.12) 바로가기
  • 페이지
    pp.105-124
  • 저자
    이창수
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A100502

원문정보

초록

영어
The study investigates the cultural usability of translated English websites of the top 30 Korean enterprises from a social semiotic perspective. To evaluate the cultural adequacy of the translated websites, the study focuses on one factor - the extent to which they foreground the CEO. This variable is chosen as an index indicating the degree of horizontal power distance within the organization. The comparative analysis of original Korean and English corporate websites shows marked differences in this variable. The Korean websites invariably foreground the CEO by posting a CEO message with a photo of the CEO often in an imposing posture, while the English websites kept the CEO in a low profile, often, by just mentioning his name and title. The Korean CEO message contains a number of formulaic expressions used in formal letters, the likes of which were decidedly absent in authentic English CEO messages. Most of the English translated websites had these Korean expressions transferred into the English CEO message, which served to undermine the cultural usability of the English website.

목차

Abstract
 I. 연구목적과 의의
 II. 이론적 배경
  1. 웹 사이트 세계화
  2. 웹 사이트 세계화와 문화
 III. 연구 디자인
  1. 연구 질문
  2. 데이터 수집 및 분석
  3. 데이터에 대한 기호학적 해석
 IV. 데이터 분석 결과
  1. 기업체 사이트에서 CEO를 부각시키는 정도
  2. CEO Message 구성의 특징과 번역 방식
 IV. 결어
 참고문헌

저자

  • 이창수 [ Lee, Chang-soo | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

    간행물 정보

    • 간행물
      통역과 번역 [Interpretation and Translation]
    • 간기
      연3회
    • pISSN
      1229-6074
    • 수록기간
      1999~2026
    • 등재여부
      KCI 등재
    • 십진분류
      KDC 717 DDC 400