년 - 년
관광을 위한 주거지 재생 계획안 - 혼종 모방을 통한 타자성 회복을 중심 개념으로 -
대한건축학회지회연합회 대한건축학회지회연합회 학술발표대회논문집 2008년도 추계학술발표대회 2008.12 pp.725-728
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,000원
Modernization made many changes and provided a base to develop in various respects. However, modern logic such as economic logic and functionalism and totalitarianism makes the subject and the governing discussion. This discussion makes the otherness. Finally Modernization menaces our identity by ohterlization. So tourist on post-modern tourism recover own reality. And Dong-gwang dong recover its identity on Regeneration of a Dwelling site for Tourism. Then, in this study, by a scheme to recover ortherness of the architecture, we examine about regeneration. And, we use 'hybrid' and 'mimicry' concept of the post-colonialism. Then, the architecture recover the ortherness and has new possibility to coexist and continue naturally past and present.
2000년대 이후 여성시로 본 사이보그 페미니즘적 특성 - 이원, 정진경의 시를 중심으로 KCI 등재
부경대학교 인문사회과학연구소 인문사회과학연구 제21권 제1호 2020.02 pp.145-177
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,500원
이 글은 2000년대 이후 여성시에 나타난 사이보그 페미니즘적 특성을 이원, 정진경의 시를 중심으로 살폈다. 이들 시에서 사이보그가 무엇을 의미하는지, 또 어떤 특성을 지니 고 있는지를 탐색하기 위하여 여성주의 계보에 사이보그를 기입한 도나 해러웨이의 논 의를 참고하였다. 해러웨이에 의하면 유기체와 기계를 구분하고 유기체적 자연-여성의 몸을 선호해온 기존의 페미니즘은 이분법적 사유를 뒷받침하는 행위에 지나지 않는다. 무엇보다 오늘날 디지털 기술에 토대한 사이버공간은 이성뿐 아니라, 감성에도 깊이 관 여하기 때문에 이분법에서도 벗어나 있다. 따라서 기계문명을 거부하기보다 그 의미를 능동적으로 재전유하여 현실의 이면에 놓인 문제를 폭로하고, 상징적 언어질서에 저항 하는 것이 중요하다. 인간과 기계의 잡종인 사이보그는 이를 위해 상정된 수사학적 기호 이다. 이는 이원, 정진경의 시에서도 유사하게 활용되고 있었다. 이들 시에서 몸은 사이버공 간과 접속함으로써만 생명의 전력을 공급받는 사이보그로 떠오른다. 이원 시에서 그것 은 기계로 변형된 몸이 컴퓨터-시스템과 접속되어 복제되거나 증식되는 모습으로 그려 진다. 이 과정에서 자연으로서의 여성 몸의 해방과 동시에, 자본과 기술의 실험대에 놓인 여성 몸의 또 다른 문제가 부각된다. 시인은 이 문제를 기계성의 언어를 빌려 인간성을 말 하는 혼성의 언어, 사물에서 존재의 음영을 읽어내는 복화술의 언어로 드러낸다. 그리고 최근에 이르러서는 네트에 연결된 주체의 고독을 통해 새로운 관계를 모색하는 면모를 보여준다. 이와 달리 정진경의 시는 자본주의 안에 작동하는 욕망의 문제에 좀 더 집중하고 있다. 시의 몸은 기계, 보철물을 이식하거나 아바타 가면을 덧씌워 변형된 모습으로 드러나며, 사이버공간은 이미지 기호를 통해 인간의 욕망을 부추기는 후기 산업사회의 변종공간으 로 환기된다. 시의 자아는 변형된 존재의 역할을 연기하면서 타자를 주체의 장 안으로 동 화시켜온 주체의 시각(觀)을 교란한다. 이러한 두 시인의 시를 통해 기성의 이분법을 근 본적으로 분쇄하고, 페미니즘의 새로운 지도를 그려가려는 사이보그 페미니즘적 특성 을 확인할 수 있었다. 이들이 그려낸 사이보그는 기성의 모든 중심주의와 동일성의 지평 을 넘어 새로운 관계적 세계를 위해 제시되고 있다는 점에서 매우 소중한 의미를 지닌다.
The focus of this study will be the Cyborg Feministic Peculiarity in women’s poetry since 2000, with a concentration on the poems of Lee Won and Jeong Jingyeong. In order to provide a clear focus for this study, it is necessary to establish a clear definition of the concept of cyborg and to determine the peculiarity this concept presents in the poems of Lee Won and Jeong Jingyeong. The present study refers to the debate arising from the work of Donna Haraway, whose “A Cyborg Manifesto” firmly establishes cyborgs within the feminist literary tradition. According to Donna Haraway, feminism’s current practice of differentiating between the organic body and the machine, and privileging the organic in the form of the natural female body is merely a continuation of the dichotomous thinking typical of patriarchal forms of thought. In contrast, contemporary engagement with cyberspace by means of digital technology provides women with a context in which they are deeply involved, both in terms of reason and emotion, with the frontier upon which the mechanical and the organic fuse, and provides them with an opportunity to escape the artificial dichotomy between the two. Therefore, rather than rejecting machine civilization, contemporary feminism finds it necessary to cast light on a deeper narrative by resisting the symbolic language of the patriarchal order and by re-appropriating the meaning of that order in a positive light. The cyborg, hybrid of human and machine, is the primary rhetorical symbol by which this purpose is pursued. Efforts to reinterpret the frontier between the organic and the mechanical are well represented in the poems of Lee Won and Jeong Jingyeong. In their poems the body is conceived of as a cyborg that draws energy from its engagement with cyberspace. Lee Won’s poems depict a mechanized body that is cloned and propagated through contact with a computer system. This process liberates the woman’s natural body, although another problematic arises from the body that emerges from technology and capital. Lee Won explores these concerns through descriptions that blend the language of humanity with machine language, as well as through the ventriloquism arising from the shadow of being as perceived through the lens of the material. In recent work, Lee Won has turned her attention to an exploration of the dynamics of seeking new relationships, concentrating on the loneliness of the subject even as they are connected to the network. Jeong’s poems, on the other hand, turn their focus toward desire as motivated within the context of Capitalism. The body of these poems is depicted as a prosthetic material graft, or avatar, a masked, transformed figure that brings cyberspace into greater focus, perceiving it as a space mutated by postindustrial society, within which human ambition is driven by images and signs. The ego of these poems, by playing the role of a transformed figure, perturbs the subject’s vision and blurs traditional boundaries between the object and the subject to such an extent that one is assimilated by the other. Through the poetry of these two poets, we can better comprehend the peculiarities that arise from cyborg feminism, and draw a new, clearer map of the challenges feminism presents the already established dichotomy. The cyborg drawn by these poets is of value to us for its suggestion of a new, relational world that surpasses the central tenets of a divisive paradigm and offers a path forward toward oneness.
근대 중국의 번역 정책과 그 한계 - 京師同文館을 중심으로 - KCI 등재
단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 일본학연구 제58집 2019.09 pp.9-27
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,400원
일찍이 도착한 지식과 출발했을 때의 지식이 다를 수밖에 없음을 시인한 피터 버크의 논의는 ‘번역’에 대한 진일보한 이해를 가능케 한다. 즉 번역이란 비단 상이한 언어 간의 의미적 등가성을 확보하는 단계에서 그치지 않고 사회적 코드의 상이함을 조정하는 과정으로 이해할 수 있는 셈이다. 본고는 지식의 전파와 수용의 과정에서 ‘번역’이 담당하고 있는 사회적 역할을 규명하기 위한 일환으로, 서양의 문물을 접하기 시작한 근대 중국에서 외국어 교육과 번역 기관으로 역할을 담당한 京師同文館이 지닌 한계를 고찰하고, 이를 통해 당시의 사회적 환경 속에서 이루어진 서양에 대한 인식과 수용의 일면을 논의하였다. 京師同文館은 당시 왕실에서 운영된 외국어 교육기관이자 번역 기구였다고 할 수 있다. 다만, 근대 중국이라는 사회적 상황 속에서 ‘서양’에 대한 인식과 수용이 수동적일 수밖에 없었던 한계 탓에 京師同文館에서 수행한 외국어 교육 및 번역 기구로서의 한계를 드러낼 수밖에 없었다. 특히 번역의 과정에 있어서 번역자(서양인)-교열자(중국인)-후원자(청 왕실)이라는 함수 관계가 성립됨에 따라 서양 문물과 교육의 과정은 전통 중화 질서 속에 나타나는 서양에 대한 ‘夷’로서의 인식과 이를 또 다른 세계로 인식하고자 했던 ‘洋’으로서의 서양이 혼재되는 결과를 드러내고 있다고 하겠다. 이는 곧 근대를 전통과 현재를 격절시키는 또 하나의 시대가 아닌 전통과 현대가 이어지는 그 중심으로 위치지울 수 있는 근거라고 할 수 있을 것이다.
Peter Burke’s argument that knowledge once arrived differs from knowledge at the time of departure enables a step forward in understanding “translation”. In other words, translation can be understood not only as a step to ensure semantic equivalence between different languages, but also as a step to coordinate differences in social code. In the process of knowledge propagation and acceptance, this article is part of a discussion of the social role of “translation” in modern China, which began to interact with Western literature. The Jingshitongwenguan(京師同文館) was an educational institution for foreign languages and a translation organization that was run by the royal family at the time. However, due to the limitations of China’s social status as modern China and its passive recognition and acceptance of the “Western” language, it was inevitable to show its role as a foreign language education and translation organization at the Jingshitongwenguan(京師同文館). In particular, in the process of translation, the establishment of a functional relationship between translators (Westerners) and intellectuals (Chinese) and advocates (royal family) shows that the process of Western literature and education appears in the West. This is not another age that separates modernity from tradition, but a reason why it can be positioned at the heart of tradition and modernity.
かつて到着した知識と出発した時の知識が異なることを認めたピーター·バークの議論は“翻訳”に対する一歩前進した理解を可能にする。すなわち,翻訳とは,単に異なる言語間の意味的等価性を確保する段階にとどまらず,社会的コードの相違さを調整する過程として理解することができるわけだ。本稿は知識の伝播と受入れの過程で,“翻訳”の果たす社会的役割を究明するための一環として,西洋の文物を接し始めた近代中国で,外国語教育と翻訳機関としての役割を担った京師同文館が持つ限界を考察し,これを通じて当時の社会的環境の中で行われた西洋に対する認識と受容の一面を議論した。 京師同文館は当時,王室で運営されていた外国語教育機関であり,翻訳機関であったといえる。ただ,近代中国という社会的状況の中で“西洋”に対する認識と受け入れが受動的にならざるをえなかった限界のため,京師同文館で遂行した外国語教育および翻訳機構としての役割を限界に表わさざるを得なかった。特に,翻訳の過程において,翻訳者(西洋人)-校閱者(中国人)-後援者(清王室)という関数関係が成立したことにより,西洋の文物と教育の過程は,伝統の中和秩序の中に現れる西洋に対する“異種”としての認識と,これをもう一つの世界に認識しようとした“インター”としての西洋が混在する結果を表していると言えよう。これは,近代を伝統と現在を隔絶させるもう一つの時代ではなく,伝統と現代がつながるその中心に位置づけることができる根拠と言えるだろう。
<호랑이 수염>을 통해 본 『탄샹싱(檀香刑)』의 서사 구조 KCI 등재
한중인문학회 한중인문학연구 제57집 2017.12 pp.55-81
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,600원
본 논문의 연구 목적은 <호랑이 수염>을 중심으로 『탄샹싱(檀香刑)』의 서사 구조를 분석하는 것이다. 『탄샹싱』속에 차용되어 있는 <호랑이 수염>은 소설 전반의 서사 구조와 직접적이고도 중요한 관계를 맺고 있다. 이에 본고에서는 <호랑이 수염>에 나타난 의미소들이 『탄샹싱』의 서사 구조 속에서 어떻게 재생산되고 있는지를 분석해 보았다. <호랑이 수염>은호랑이에게서 수염을 얻어 사람의 겉모습 속에 감춰진 동물로서의 형상을 보게 되는 사냥꾼의 이야기이다. 이 설화에는 ‘호랑이 수염’, ‘어머니’, ‘살신지화(殺身之禍)’, ‘이중성’ 등의 중요한 의미소들이 들어 있다. 이것들은 『탄샹싱』의 서사 구조 속에서 매우 중요한 요소들로 변형, 재생산되고 있다. 우선 호랑이 수염은 ‘피’와 결합하여 더욱 강력한 힘을 발휘하면서 현실과환각의 경계를 무너뜨리는 역할을 한다. 다음으로 ‘어머니’는 가진 자와 결핍한 자를 가르는기표이며, 이는 결핍을 채우기 위한 쑨메이냥과 쑨빙의 투쟁으로 이어진다. 살신지화(殺身之 禍)는 기표의 이중성과 관계가 깊다. 단향목, 외할머니와 같은 기표들의 이중성은 모두 한 세계의 종말과 맥이 닿아 있으며, 이는 곧 새로운 세계의 시작으로 연결된다.『탄샹싱』은 <호랑이 수염>뿐만 아니라 지방극, 기타 이야기와 노래들의 그로테스크한 혼종을 지향한다. 이를통해 작가는 청대에 이르기까지 수천 년 이어져 온 중국이라는 거대 체제의 종말 내지는 해체를 이야기한다. 다양한 전통 유산의 혼종인 『탄샹싱』은 새롭게 열리는 중국을 표상한다.
The objective of this study is to analyze the narrative structure of 『Tan Xiang Xing(檀香刑)』 focusing on <Tiger's Whisker> that is a story about a hunter who views the form of animal hidden inside of people's appearance after getting whisker from a tiger. This tale includes important semantemes like ‘tiger whisker’, ‘mother’, ‘life-threatening disaster’, and ‘duality’. In the narrative structure of 『Tan Xiang Xing』, they are transformed into very important elements. First, the tiger's whisker plays a role in destroying the boundary between reality and hallucination by showing greater power through the combination with ‘blood’. Next, the ‘mother’ is a signifier separating those who have from those who have not, which is led to the struggle of Sun Mei Niang and Sun Bing for filling the deficiency. The life-threatening disaster is deeply related to the duality of signifier. The duality of signifier like santalales and maternal grandmother accords with the context of the end of a world, which is directly led to the beginning of a new world. On top of <Tiger's Whisker>, 『Tan Xiang Xing』 aims for the grotesque hybrid of local play, other stories, and songs. Through this, the author talks about the end or breakup of the huge system called ‘China’ that has been continued for thousands of years to the Qing(淸) Dynasty. 『Tan Xiang Xing』 which is the hybrid of diverse traditional heritages represents China that is newly opening.
이제하 소설에 나타난 추(醜)의 심미적 형상화 연구 - <근조(謹弔)>, <임금님의 귀>를 중심으로 - KCI 등재
한중인문학회 한중인문학연구 제50집 2016.03 pp.79-103
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,300원
이제하의 소설 <근조>와 <임금님의 귀>는 서사의 통일성을 해체함으로써 예술가의 추한자화상을 형상화한다. <근조>는 느슨해진 서사의 틈을 환상의 몽타쥬와 의식의 흐름에 대응되는 죽음의 이미지로 메워 추한 풍경 속으로 사라진 시인의 자화상을 만들어낸다. <임금님의 귀>는 동물과 인간의 바뀐 육체로 가능해진 이중 시각의 서술과 목소리의 혼종 효과를통해 동물화한 자화상을 만든다. <근조>에서 보이는 인물의 내면 의식에 따른 추한 이미지의하강은 하향화의 캐리커처를 만든다. 그 결과 시인이 자신만의 진실한 언어를 표현하지 못하는 왜곡된 현실과 시인의 실존적 상황에 대한 조롱과 풍자를 가능하게 한다. <임금님의 귀> 는 인간의 형상으로 바뀐 동물의 의식을 찬탈의 캐리커처로 형상화하여 동물성과 인간성이부조화한 기형의 추한 영혼을 만든다. 찬탈의 캐리커처로 만들어진 추(醜)는 군사정권의 감시와 언론의 부자유를 비판하는 비판적 시각을 확보하고 그 속에서 분열되는 예술가의 내면에대한 패러디를 획득한다. 두 작품에서 추한 자화상이 캐리커처로 바뀌어 희화성을 획득해 가는 일련의 과정은 기형화한 형상과 추한 이미지로 넘쳐나고, 분열과 자기 파괴에 이른다. 그러나 이제하의 캐리커처는 추한 모든 것을 우스꽝스러운 희화화로 해체하여 극복하기 때문에내적인 분열에서 상대적으로 조화로운 미적 작업을 완성해간다. 이는 예술가가 추한 현실을추의 심미적 형상화로 극복하면서 보여주는 자기완성의 과정이라 할 수 있다.
The novel, <Condolences> and <Donkey Eared King>, written by Lee Jea-ha, is an artist’s ugly self-portrait embodied by deconstruction of the consistent narrative. As the image of death which counteracts a fantasy montage and a stream of consciousness bridge the loose narrative gap, <Condolences> builds a poet’s self-portrait that disappears into the ugly scenery. <Donkey Eared King> constructs the animalized self-portrait formed by hybrid effect of double vision and voice, which is possible because the main character’s body is switched into the thing of an animal. In <Condolences>, the collapse of ugly image in the character’s inner consciousness creates a declining caricature. As the result, it is able to satire and sneer at the artist’s existent state like the distorted reality which the poet can’t describe with true languages. <Donkey Eared King> represents a caricature that usurps the consciousness of the beast which alters a figure of human-being and this caricature symbolizes the deformed figure and ugly mind that mismatches the human nature and animal nature. Through the ugliness, the usurping caricature, the writer captures a critical view which criticizes surveillance and deprivation of liberty of speech under the military regime and parodies the inner world of the artist whose consciousness is disrupted in the regime. In the both of novels, the connected process acquires the travesty as the ugly self-portrait turns into a caricature, is flooded by the deformed figure and the ugly image, and eventually reaches to division and self-destruction. Even though completing relatively a harmonious aesthetic work in the internal disruption, Lee Jea-ha overcomes his inner conflict by converting all ugliness of his caricature into the travesty. It is a procedure that an artist shows the perfection of himself, which changes the humble life to the esthetic figure.
로컬의 도덕과 트랜스-로컬 윤리학 : 동화와 배제, 경계와 환대를 중심으로 KCI 등재
한국윤리교육학회 윤리교육연구 제36집 2015.04 pp.213-237
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,300원
지금 한국 사회는 문화의 다양성, 또는 차이로 인해 발생하는 인식론적 대결과 자신의 삶의 영 역을 보존하고자 하는 배타성과 배제의 문제, 나아가 지구상의 다양한 문화가 가지는 특수성과 다 양성이라는 ‘장소성’의 가치에 대해 새로운 비전을 보여야하는 상황에 직면해 있다. 세계 사회 역 시 자본의 전 ‘지구화’라는 물질적 조건에 따라 정신적으로는 하나의 이데올로기로, 물질적으로는 소비자본주의의 상품화 전략으로 추락된 몸으로 획일적으로 확장되고 있다. 이 논문은 장소성에 기초한 현재 한국(과 세계) 사회가 제국과 소비자본주의의 전략인 동화와 배제를 통해 자신의 경 계를 확장하고자 하는 인식론적, 존재론적 문제점을 살피고, 혼종과 경계, 환대의 윤리를 통해, 전 통적 장소성에 기반한 윤리가 아니라 다층적 장소성에 기반한 윤리학을 정립하고자 한다. 이를 위 해 ‘로컬의 도덕’과 ‘트랜스-로컬 윤리학’이라는 윤리적 개념을 제시하려고 한다. 로컬리티에 기반 한 도덕을 ‘로컬의 도덕’으로, 또한 로컬의 도덕을 벗어나 대위적이며 유목적이며 다층적 교합과 상호 연결된 로컬리티의 도덕은 ‘트랜스-로컬 윤리학’으로 개념 정립하고자 한다. 이것은 문화적 다양성과 차이로 인해 발생하는 문제들에 동화와 배제의 전략이 아니라, 다문화, 다인종 상황과 연 계하여 하위주체로서 자신들의 외상후 스트레스를 극복하려는 ‘자각의식’을 통해 새로운 ‘혼종’의 지평, 나아가 ‘관계적 네오-휴머니즘’ 창출이라는 결과를 도출할 것이다. 곧, 트랜스-로컬 윤리학을 ‘다층적 장소성’에 기초하여, 그 경계반경을 이주, 문명충동, 경계의 지평에서 다문화주의와 혼종문 화, 환대의 윤리로 구성하여 트랜스-로컬 윤리학의 전략으로 ‘소수자-되기’라는 대안으로 살펴보고 자 하는 것이다.
The Korean society has faced a new challenge of “locality” in which people struggle with the cultural diversity and exclusion. The world is becoming more connected with many countries becoming integrated to the world economy. Globalization is making a new consuming capitalism which can operate across border without regard to geography. The purpose of this article is to examine epistemological and existential problems of the Korean society that has applied the strategies of consuming capitalism such as assimilation and exclusion. In this paper, I argue that the traditional concept of local morals should be changed to trans-local ethics through hybrid, frontier, and ethics of hospitality. I present such new concepts of ‘local moral’ and ‘trans-local ethics’: local moral is based on the value of locality whereas trans-local ethics goes beyond the locality connecting different localities. The trans-local ethics intends to create the relational neo-humanism through self-awareness. In other words, the trans-local ethics seeks the meaning of being minority in order to understand the multiculturalism and multi-locality.
혼종적 문화 관계로서의 기독교 전도 이해 : 문화선교의 이론을 넘어서 KCI 등재
한국실천신학회 신학과 실천 제78호 2022.02 pp.553-578
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
21세기 한국 기독교 목회와 신학 교육에 있어 가장 중요한 주제 중 하나는 문화일 것이다. 특히 20세기 말부터 한국교회는 한국 사회의 문화적 현상을 분석하고, 유행하 는 문화 형식을 차용하는 것이 복음을 전하는 데에 효과적인 방법이라 여겨왔다. 본 논문은 이와 같이 실용주의에 근거하여 문화의 형식만을 유용하는 것이 과연 진정한 의미의 문화적 전도 혹은 선교를 실천하는 것이라 할 수 있는지에 대한 질문을 시작 점으로 한다. 문화 형식의 유용은 그 형식이 만들어진 문화적 배경을 진지하게 고민 하지 않았다는 점에서, 또 그 형식을 만든 원작자들의 의도를 검토하지 않았다는 점 에서 신학적인 고찰의 여지를 남긴다. 이에 본 논문은 기독교 문화와 그 외의 문화가 형식의 유용이 아닌 문화적 교류의 장을 형성하는 것 자체가 기독교 전도임을 실천신 학적 관점에서 정의하려 한다. 구체적으로는 한국교회의 문화 형식 유용의 배경이 되었던 “문화선교”의 개념을 Paul Tillich의 문화 신학적 관점에서 살펴보고, 편향적인 성향을 띄게 된 문화적 전도 혹은 선교의 실천적 한계를 제시하려 한다. 이어 이러한 한계를 넘어설 수 있는 대안 으로 혼종적 문화 관계의 형성을 문화적 전도의 실천 방향으로 제안할 것이다. 특히 Homi Bhabha의 문화 혼종 이론과 Robert Young의 문화 번역 이론을 중심으로 혼종 적 문화 관계가 어떻게 형성되는지, 그 안에서 기독교의 복음이 어떻게 전달될 수 있 는지를 살펴봄으로 문화선교운동을 개선한 문화적 전도를 소개하며 논문을 마치려 한다.
One of the most important topics of the 21st Century is “culture.” Since the late 20th Century, Korean churches have analyzed various cultural trends and utilized popular cultural forms for the purpose of delivering the gospel. This article starts from the question whether utilizing the forms of culture can be a means of practicing cultural evangelism or mission. There are theological issues in that the appropriation of the cultural forms examine neither the cultural background nor the original intentions of those cultural forms. Thus, this study tries to define forming a cultural relationship between Christian culture and other cultures as Christian evangelism. In detail, this article examines the concept of the “cultural mission” which has provided the conceptual background of Korean churches’ appropriation of cultural forms from the perspective of Paul Tillich’s theology of culture. It also presents the practical limits of the biased character of cultural evangelism. Then, this study proposes the formation of the hybrid cultural relationship as an alternative way of practicing Christian evangelism and mission culturally. Homi Bhabha’s theory of Cultural Hybridity and Robert Young’s theory of Cultural Translation provide a theoretical ground from which this article explores how the hybrid cultural relationship can be formed. Lastly, this article proposes how the concept of the hybrid cultural relationship can revise the cultural mission theory and how one can practice Christian evangelism within the relationship.
혼종어에 나타나는 중세시대 조어의 제양상 KCI 등재
한양대학교 일본학국제비교연구소 비교일본학 제47집 2019.12 pp.243-264
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,800원
본 연구는 『平家物語』와 『太平記』, 그리고 『日葡辞書』에 보이는 혼종어를 대상으로 중세 시대 조어의 양상을 다각도로 조사 고찰한 것이다. 첫째, 각 문헌에 포함된 혼종어의 비중은 「平家物語>日葡辞書>太平記」의 순이지만, 실질적 인 혼종어의 어례 수는 시대가 흐름에 따라 증가 추세를 보였다. 둘째, 鎌倉 시대에서 초기 室町 시대까지의 혼종어는 「활용하는 단어」가 70% 이상을 차지 하였고, 그중에서도 특히 동사가 압도적으로 많았다. 그러나 室町 시대 말기에는 「활용하지 않는 단어」의 비율이 70% 이상을 차지하였고, 그 대부분이 명사이었다. 셋째, 혼종어의 어종 결합형식은 모두 和語 요소와 漢語 요소가 결합한 것이며, 外來語가 구성요소로 사용된 혼종어는 보이지 않는다. 또한 초기 室町 시대까지는 「和語+漢語」의 형 식보다 「漢語+和語」의 형식이 압도적으로 많이 사용되었지만, 室町 시대 말기에 이르러서 는 두 형식 간의 차이가 많이 줄어들었다. 넷째, 「和語+漢語」의 형식은 부사의 1語를 제외하고 모두 명사만 사용되었다. 한편, 「漢語+和語」의 형식은 다양한 품사가 사용되었지만, 초기 室町시대까지는 동사가 압도적이었 고, 室町 시대 말기에는 명사의 비중이 현격하게 높아졌다. 다섯째, 초기 室町 시대까지의 혼종어의 의미 영역은 「인간 활동의 주체」에 포함되는 말 이 가장 많이 사용되었으나, 室町 시대 말기에는 「생산물 및 용구」에 포함된 말이 상대적으 로 다수를 차지하는 변화를 보였다.
This paper investigates the multiple aspects of the words coined in the Middle Ages, focusing on hybrid words from ‘Heikemonogatari’, ‘Taiheiki’ and ‘Nippojisho’. Firstly, Heikemonogatari had the greatest number of hybrid words, followed by Nippojisho and Taiheike, but the number of hybrid words increased with time. Secondly, inflection words accounted for more than 70% of hybrids words from the Kamakura era to the early Muromachi era and they were predominantly verbs. However, uninflected words accounted for more than 70% in the late of Muromachi era and most of them were nouns. Thirdly, all hybrid word combinations comprise of a Japanese and a Chinese word element and hybrid words with foreign components were not documented.In addition, ‘Chinese + Japanese’ hybrid words outnumbered the ‘Japanese + Chinese’ ones, but the discrepancy between the two types decreased in the early Muromachi era. Fourthly, ‘Japanese + Chinese’ hybrid words were normally used as nouns, expect from one adverb. On the other hand, ‘Chinese + Japanese’ hybrid words were used for various parts of a speech, but the number of nouns increased in the late Muromachi era. Fifthly, although ‘the subject of human activity’ had the greatest number of hybrid words in the early Muromachi era, the hybrid words signifying ‘production and use’ underwent a significant number of changes at the end of the Muromachi era.
5,700원
본고는 일본에서의 한류, 즉 한국의 드라마라고 하는 미디어 텍스트를 중심으로 전개된 한류가 혼종성을 갖고 있는 문화적 산물로 간주하고, 이러한 한류를 통해서 드러난 사회 현상 속에서 일본이라는 이미지가 어떠한 형태의 담론으로 구축되고 있는지를 고찰하고자 하였다. 드라마 겨울연가라고 하는 한국의 문화상품이 일본에 전달되어 일본에서 소비되어 가는 과정, 이것을 「일본에서의 한류」라고 지칭한다면, 이를 바라보는 한국인의 해독의 과정은 ‘일본 속의한류가 일본이라는 타자로 상정되어 자국의 내셔널리즘의 작동’이라고 하는 사회적 담론을 생산해 내 가고 있는 과정으로 간주하였고, 이는 곧 한국의 드라마와 일본의 문화적 취향이 혼합된, 혼종적 성격의 담론들이 작동하는 과정이라는전제하에 논의를 전개하였다. 본고는 이러한 부분에 주목하여, 일본에서 전개된한류가 한국 내에서 어떠한 방식으로 일본이라고 하는 국가적 표상이 소비되어가는 지를 고찰하고자 하였다. 그 결과, 한국에서의 일본의 한류 현상은 경제적프라이드에 의한 내셔널리즘의 고취로 이어졌다. 그러나 그 이면에는 또 다른형태의 ‘제국 일본’이라고 하는 적대적 내셔널리즘의 작동 방식도 재생산되어나갈 수 있다는 가능성에도 주목하였다. 또한 혼종성 이론이 갖고 있는 이론적한계점을 제시하였고, 향후 이를 활용한 이론적 대안의 가능성도 모색하였다.
The purpose of this study was to explore the Korean Wave in Japan, specifically a drama of Korea which is a cultural product that has hybridity, and what forms of discourse are being built the image of Japan in the social phenomenon. If the process of Korean cultural products such as the drama “Winter Sonata” is transmitted to Japan and consumed in Japan, and it is called “Korean Wave in Japan,” the process of detoxification of Koreans looking at it is “As a process of producing a social discourse that is supposed to be an ‘other’ and that ‘he operation of nationalism in our country’. This discussion was based on the assumption that mixed discourses of Korean dramas and Japanese cultural tastes are operated. This study focused on this point and seeked to examine in what ways the Korean Wave developed in Japan is consuming the national representation of Japan in Korea. As a result, the Korean wave phenomenon in Korea was constructed as a discourse that promoted nationalism by economic pride. However, it also noted the possibility that another form of “imperial Japan”, hostile nationalism, could be reproduced. In addition, theoretical limitations of hybrid theory are presented, and the possibility of theoretical alternatives is explored.
혼종성의 번역양상에 대한 일고찰-재일 디아스포라 문학을 중심으로- KCI 등재
한국일본언어문화학회 일본언어문화 제36집 2016.10 pp.137-154
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,200원
Translation is an act occurring when two or more languages come into contact with each other, so it is based on otherness. And the otherness can come into the foreground or go to the background depending on the purpose of the translation or politics, power or ideological relationship that surrounds the translation. The relationship between linguistic subject and other has long been studied, and it is based on the assumption that the source text and the target text are written in one homogeneous language. However, deterritorialization and denationalization of literature that started from the end of colonialism present new translation issues that cannot be explained from the perspective of subject and other. Diaspora literature, which is written in other languages by diaspora who left their home country and settled in other countries, is situated in a “third space” and is born on the boundary between the residing country and home country, center and periphery, and assimilation and resistance, and one of its characteristics is linguistic hybridity. Especially, in the case of Korean diaspora literature in Japan, linguistic hybridity has resisting power that subverts the hierarchy between the imperial language and nation language and is directly linked to the identity of the diaspora since Korean diaspora literature in Japan implies contact, conflict and dynamics between the two languages. Through “The Other Side of August” by Yu Miri and “The Volcanic Island” by Kim Seokbeom, which are postcolonial hybrid texts, this study investigates how linguistic hybridity appears in these texts and how it is changed in the process of translation into Korean to deal with translation issues presented by hybrid texts and examine the possibility of translation of linguistic hybridity.
翻訳とは、二つ以上の言語が接触する際に発生する行為であり、それゆえ他者性を前提とする。そしてこの他者性は、翻訳の目的や翻訳をめぐる政治と力、イデオロギーなどによって前景化または後景化する。こういった主体と他者の関係は、起点言語と目標言語がそれぞれ均一的な単一言語であるという前提で成り立っているが、近年の文学の脱領土化と脱民族化は、こういった主体と他者という二項対立では説明できない新たな翻訳の問題を提起する。母国を離れ、異国に定着した離散民(ディアスポラ)によって、異国の言語で書かれたディアスポラ文学は、定住国と母国、中心と周辺、同化と抵抗といった境界に生まれる「第三の空間」に位置する文学であり、多言語性を特徴とする。特に植民地支配を経験している在日朝鮮人文学の場合、多言語性は、帝国のことばを転覆させる抵抗としての力を持っており、言語間の交渉と葛藤、力学関係を含蓄しているだけに、ディアスポラのアイデンティティーと直結する。 本研究では、ポストコロニアルテキストとして多言語性が目立つ柳美里の8月の果て、金石範の火山島のハイブリディティがどのように翻訳されたか、その様相を把握し、ハイブリッドテキストの翻訳が提起する翻訳の問題を考察して翻訳の可能性を模索する。
혼종성의 번역전략에 대한 일고찰 :디아스포라 문학을 중심으로
한국일본학회 한국일본학회 학술대회 성숙한 韓日關係를 위한 相生의 모색 - 現況과 課題 - 2016.02 pp.261-264
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
4,000원
혼종적 주체와 경계사유의 가능성 - 가족 찾기 서사와 이주 모티프를 중심으로
이화어문학회 이화어문논집 제37집 2015.12 pp.117-142
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,400원
본고에서는 가족 찾기 서사와 이주 모티프를 공통적으로 지닌 정미경의 『아프리카의 별』(2010)과 구효서의 『나가사키 파파』(2008) 를 중심으로 보편/특수, 서구/비서구, 중심/주변 등의 이분법적인 사고에서 벗어나 혼종적 주체가 경계사유로 나아가는 과정을 살 펴보았다. 이를 위해 ‘혼종성’을 완결된 단어가 아닌, 현재진행형 의 과정적인 단어로서 혼종화 ‘과정’으로 보고자 하였으며 정착/떠 남의 ‘경계’에서 서양/동양(서구/비서구), 친아버지/양아버지, 한국/ 일본을 사유하는 과정을 고찰하였다. 먼저, 혼종적 공간인 마그레브를 배경으로 한 『아프리카의 별』 은 서양 중심적인 오리엔탈리즘 같은 혼종화의 거부 역시 ‘혼종화 과정’이라는 것을 보여 준다. 나아가 문명/야만의 식민성을 발견함 으로써 오리엔탈리즘이 변형되는 과정이 나타나며, 이는 프랑스어 의 우월성을 해체하면서 ‘유럽을 지방화’하는 경계사유로 이어진다. 다음으로, 나가사키를 배경으로 한 『나가사키 파파』에서는 자신 의 정체성과 관련된 아버지가 고정되어 있지 않다는 유동적 정체성을 자각하면서 한국/일본, 양아버지/친 아버지의 양쪽을 모두 비 판하는 ‘이중 비판’의 경계사유를 수행한다. 이는 아버지를 영토화 (번역)-탈영토화(탈번역)-재영토화(재번역)하는 과정을 통해 나타난다. 또한 주인공이 일하는 ‘넥스트 도어’ 역시 혼종적 공간으로서 단일한 인종이나 집단으로 환원되지 않는 복잡한 차이를 가지고, 서로에게 개방되어 있다는 점에서 ‘미시적 코즈모폴리터니즘’과 ‘프랙탈적 차이화’를 보여주며 ‘함께-보기’를 통해 연대의 가능성 으로 나아간다.
This study explores how hybrid subjects advance the thinking beyond dichotomous thinking such as universality/particularity, western/non-western, centrality/marginality based on the analysis of 『The Star of Africa』(2010) by Jeong Mi-Kyeong and 『Nagasaki Papa』(2008) by Gu Hyo-seo in which the narratives of finding families and the motifs of immigration are commonly shared. For this purpose, ‘hybridity’ is understood as an ongoing term, not a definitive term under the exploration of focusing on the ‘hybridizing processes’. It investigates the processes of think about western/eastern (western/non-western), biological father/step father, Korean/Japan in the ‘border’ of settlement/leaving. 『The Star of Africa』 with a background of Maghreb as a hybrid space suggests that to refuse the hybridity, such as the Western-centered Orientalism, also belongs to the ‘hybridizing processes’. The processes of transforming Orientalism appear by revealing the coloniality of civilization/primitivity, which leads to the border thinking to ‘Provincializing Europe’ by deconstructing the superiority of French language. In 『Nagasaki Papa』, the border thinking of criticizing both of Korea/Japan, biological father/step father is conducted as realizing the flexible identity without the fixed concept of identity-related father. It goes through the processes of territorialization (translation) deterritorialization (detranslation) reterritorialization (retranslation) of father. Moreover, ‘the next door’ in which the main character works is also a hybrid space. Given that this space has complicated differences which are not reduced into a single ethnicity or group and has openness, it results in the possibility of solitary by suggesting ‘micro cosmopolitanism’ and ‘fractalized differentiation’.
혼종적 시ㆍ공에 선 경계인의 상상 - 소설 시에서 '山'의 의미
한국언어문학교육학회 한어문교육 제20집 2009.06 pp.279-305
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,600원
[NRF 연계] 한국성인간호학회 Korean Journal of Adult Nursing Vol.33 No.2 2021.04 pp.169-188
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
Purpose: This study was intended to clarify the concept of spiritual distress in cancer patients using the hybrid model of Schwarz-Barcott and Kim. Methods: The hybrid model was used to clarify the dimension, attributes, and definition of spiritual distress. In the theoretical phase, a systemic literature review of nursing and other disciplines was conducted. In the fieldwork phase, individual in-depth interviews were held with six cancer patients. In the final analytic phase, the results of the theoretical and fieldwork phases were integrated after comparing and reviewing. Results: The concept of spiritual distress was analyzed in three domains: a changed relationship with God, a changed relationship with the self, and a changed relationship with others. Also, 10 attributes were clarified. The changed relationship with God domain had two attributes: “low connectedness in relationship with God” and a “feeling of guilt”. The changed relationship with the self domain had five attributes: “loss of self-identity”, “changed meaning of life”, “loss of inner peace”, “dwelling on the cause of unsloved suffering”, and “avoidance of confronting death”. The changed relationship with others domain had three attributes: “shrunk relationships”, “the feeling of being unloved and unforgivable”, and “burden on family”. Conclusion: The concept of spiritual distress in patients with cancer encompasses multidimensional domains and 10 attributes. To assess spiritual distress in patients with cancer based on the findings of this study, it is necessary to develop a suitable spiritual distress assessment scale.
혼종 모형을 이용한 간호대학생의 사회적 지지에 대한 개념 분석
[NRF 연계] 한국아동간호학회 Child Health Nursing Research Vol.26 No.2 2020.04 pp.222-237
※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.
Purpose: The purpose of this study was to analyze the concept of social support of nursing students using a hybrid model and to derive a definition and attributes of social support through theoretical, fieldwork, and final analysis stages. Methods: Twenty-nine studies were analyzed in the theoretical stage. Seventeen in-depth interviews were conducted with nursing students in the fieldwork stage. In the final analysis stage, the concept of social support was defined and the attributes were derived by integrating the theoretical and fieldwork stages. Results: The attributes of social support of nursing students identified in the final analysis consisted of two dimensions and eight attributes. The two dimensions were structural and functional support. The eight attributes were social network, educational, emotional, informational, economic, positive evaluation, self-esteem support, and support by providing a role model provision. The structural dimension included the social network support attribute. The functional dimension included the remaining seven attributes. Educational support and support by providing of a role model provision were newly derived attributes that reflected specific characteristics of nursing students. Conclusion: Based on the results of this study, we suggest that researchers should attempt to develop a scale to measure the social support of nursing students.
언어혼종성 차원에서 학령기 다문화가정 아동의 문식성 발달에 관한 탐색적 사례 연구 - 경남 C군 6명의 초등학생 아동을 중심으로 - KCI 등재
국제한국언어문화학회 한국언어문화학 제22권 제4호 2025.12 pp.249-282
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,600원
본 연구는 언어혼종성의 관점에서 학령기 다문화가정 아동의 문식성 발달 양상을 탐색적으로 분석하고, 기존의 결핍 중심적 해석을 재고할 필요성을 제기하는 데 목적이 있다. 이를 위해 경남 C군에 재학 중인 다문화가정 초등학생 6명을 연구 대상으로 선정하고, 한국어 기반 읽기 평가도구인 KOLRA를 활용하여 해독, 읽기・듣기 이해, 음운 인식, 빠른 이름대기, 받아쓰기, 주제 글쓰기 등 문식성 하위 영역 수행을 분석하였다. 연구 내용은 아동의 문식성 수행을 형식적, 기능적, 인지적 혼종성의 세 차원으로 구분하여 해석하는 데 초점을 두었다. 연구 결과, 아동 간 문식성발달에는 뚜렷한 개인차가 나타났으며 일부 비표준적 언어 수행은 언어결핍이나 발달 지체로만 설명되기보다 가정 언어와 학교 언어가 상호작용하는 과정에서 형성된 혼종적 언어 처리의 결과로 해석될 수 있었다. 이러한 결과는 다문화가정 아동의 문식성을 생성적이고 역동적인 발달과정으로 이해할 필요성을 시사한다. 다만 단일 언어 기반 평가 도구를사용함에 따라 혼종성과 발달 요인을 명확히 구분하는 데에는 한계가 있었으며, 향후 담화 분석과 민족지학적 접근을 결합한 후속 연구가 요구된다.
Journal of the International Network for Korean Language and Culture 22-4, 249-282. This study examined literacy development in school-aged children from multicultural families through the lens of linguistic hybridity while challenging deficit-oriented interpretations. Six elementary students in County C, Gyeongnam Province, were assessed using the Korean Language-based Reading Assessment, covering decoding, comprehension, phonological awareness, rapid automatized naming, dictation, and thematic writing. Literacy was analyzed across three dimensions of hybridity: formal, functional, and cognitive. Results revealed marked individual differences. Several non-standard performances were better understood as hybrid language processing shaped by interactions between home and school languages rather than as language deficiency or developmental delay. These findings highlighted literacy development as a dynamic, generative process. However, reliance on a single assessment tool limited the distinctions between hybridity and developmental factors, underscoring the need for future research incorporating discourse analysis and ethnographic approaches.
뉴욕의 혼종 가족들-다이애나 손의 『멈춰 키스』와 『위성들』에 나타난 탈 인종 정치성 KCI 등재
한국중앙영어영문학회 영어영문학연구 제56권 4호 2014.12 pp.521-538
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
5,200원
In this study, I will examine the racial representation in Diana Son’s plays, Stop Kiss and Satellite. Stop Kiss has been considered as a so called post-racial drama by both mainstream theatre and Asian American theatre, as it seems to lack the typical racial agenda. This study’s first aim is to show that the post-racial representation of Stop Kiss still has the political effects. And that Satellites undermines the myth of the post-racial era with lots of racial issues—interracial marriage, inter-racial discrimination, intra-racial tension. Secondly, I will delve into the politics of Diana son’s representation of interracial couples in both plays. In Stop Kiss, there is an interracial lesbian couple, a Korean American woman and a Caucasian woman. Satellites also has an interracial family, a Korean American wife, Afro-American husband and their mixed baby. I will show that these interracial couples break away from the stereotypical interracial couple’s image; an Asian woman and a Caucasian man couple. And that these interracial couples can be read as a metaphor for the change and the future of racial identity in America.
문화혼종화 양상에 대한 문화이론적 연구 : 1970년대 이후 한독 문화교섭을 중심으로 KCI 등재
한독사회과학회 한독사회과학논총 제23권 제3호 2013.09 pp.183-212
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
7,000원
한국과 독일 간의 문화교섭은 간호사·광부의 인력송출로부터 본격화하였 으며 파독 인력들의 현지 장기체류로 인한 독일인들과의 인적 교류는 오늘날 한류를 통한 실질적이고도 적극적인 문화교섭의 양태에 긍정적인 영향을 미 쳤다. 한국과 독일 간의 본격적인 문화교섭의 결과로 생겨난 문화혼종화는 지난 50년간 매우 다양한 방식으로 진행되었다. 문화사회학적 관점에서 이 론적 논의와 병행하여 진행하는 이 연구는 문화교섭의 다양한 양상과 단계에서 드러나는 개념들,이를테면 문화적응,문 화흡수,문화혼종,상호문화,다문화, 초문화 등의 개념을 중심으로 현실세계의 현상을 주요쟁점으로 삼음으 로써 혼종된 문화를 그 자체의 문화로 상정하고 그 문화의 형성과정을 보다 깊이 있게 들여다보자는 의도를 갖고 출발한다. 특히 문화혼종은 단순한 문 화접변이 아니라 문화 간의 상호침투하는 상호문화적(inter-kulturell), 다문 화적(multi-kulturell), 그리고 초문화적(trans-kulturell) 문화교섭의 다양 한 층위를 보이고 있기 때문에 이에 초점을 두고 연구를 진행한다. 이 논문에서는 문화의 다양한 개념 정의를 통해 문화교섭과 문화혼종의 다양한 양상에 반영되는 문화의 의미를 문화연구와 문화사회학적 맥락에서 이론적으로 살펴본다. 이를 바탕으로 하여 한독 문화교섭의 과정과 단계를 예시적으로 짚어봄으로써 문화교섭의 다양한 방식, 즉 문화접변으로부터 시작하여 문화적응, 문화흡수, 문화혼종이 진행되는 과정의 의미를 추적해보 고자 한다. 이 과정에서 한독50년 간의 문화혼종의 과정 추이가 사례를 통하여 제시되고 그 근간을 이루는 문화혼종의 매개변수들이 이론적 논의와 연결하여 분석된다. 이 연구의 결과 두 문화가 만났을 때 양쪽이 갖고 있는 문화적 위치가 크게 한쪽으로 기울지 않는다면 어느 한쪽에 일방적으로 문 화흡수당하거나 문화통합되는 빈도가 적어진다는 점이 확인되었다. 또한 미 디어의 발달로 인하여 일방적인 문화흡수의 경우는 점차 사라지고 다양한 문화가 만나면서 초문화성(Transkulturalität)이 발현될 가능성이 더 커지고 있다는 것도 예상 가능하다.
Cultural negotiation between Korea and Germany has been accomplished in earnest through manpower export of Korean mineworkers and nurses to Germany from 1970’s on. Their settlement in Germany and cultural exchange between Korean and German people lay the foundation to the active cultural hybridization of these days like ‘Korean wave’ positively. This paper aims to explore the theoretical concepts, for example, cultural assimilation, acculturation, interkulturell, multikulturell, transkulturell, trans-culturality, cultural integration, cultural defense with adaption to the practical field. With this study, the process of the formation of hybrid culture from 1970’s to ‘Korean Wave’ has been comparatively analyzed. What to confirm with this study is that the frequency of one-sided cultural assimilation would be lower if the position of both cultures approximate when they meet, and the possibility of manifestation of ‘Transkulturalität’ will grow.
6,900원
Despite the controversy over Yeat’s political position, it is manifest that he was a nationalist who passionately loved his homeland, Ireland. But the nationalism he has pursued was different from those of other nationalists of his time. This thesis explores Yeats’ special nature of nationalism of that is reflected in his various works. Yeats’ nationalist philosophy is formed on the basis of his view of cyclic history which is well embodied in A Vision. Unlike the historical view of the Western world, as a whole Yeats does not presuppose any specific teleological beginning or end. For Yeats, death and revival are always repeated anew in regular spans of time: the universe repeats genesis and extinction and every life repeats metempsychosis. He attacks the project of modernity as a teleological fiction, : that is, as a myth occupying the spirit of the time, and as a mere “gigantic story.” There is no possibility for a tradition to definitely overcome another waning it completely, and thus history is far from being teleological. Yeats has tried to serve his homeland through poetry and drama, making use of their popularity for heightening people’s perception of the reality of the time and his artistic achievement. But the upcoming middle class, arising as a new political power in Ireland, couldn't understand his intention. But, having witnessed in the Easter Rising in 1916 that the spirit of the nation still survives, he came to conceive a new hope for his homeland. About the heroic deeds done by the patriots killed in that event, he regretted for the bloody violences happened there and enthrallment for their deeds of “terrible beauty” at the same time. Yeats sees that Ireland needs to find its own characteristic culture and identity in order to achieve independence from the hands of England. Guarding against pursuing exclusively what is Irish, he also wants to acknowledge the diversity of culture lying inside the boundaries of Ireland. Stressing that various different cultures are conflicting with one another outwardly, are reciprocal rather than exclusive actually, he seeks the way of hybrid nationalism.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
선택하신 파일을 압축중입니다.
잠시만 기다려 주십시오.