Earticle

현재 위치 Home 검색결과

결과 내 검색

발행연도

-

학문분야

자료유형

간행물

검색결과

검색조건
검색결과 : 19
No
1

관례(冠禮)의 전통과 인성교육적 함의 KCI 등재

송미화

대동철학회 대동철학 제89집 2019.12 pp.43-63

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,700원

의례 중에서도 관례(冠禮)는 전통 유교 문화의 ‘성인식’(成人式)이다. 성인식은 그 문화가 ‘성인’에게 부여하는 사회적 조건들이 함축되어 있다. 즉 ‘성인’이라는 의미의 사회적 조건은 성인식을 통해 형식화된 문화양식으로 표출된다. 그러므로 성인식의 의미와 전통을 제대로 이해하면 어떤 사회가 성인에게 기대하는 소망과 요구를 파악하게 될 것이다. 이러한 의미에서 관례가 지니는 문화적 의미가 무엇인지를 밝히는 작업은 상당히 중요한 의의가 있다. 특히 우리나라는 조선시대에 이르러 유교사회가 요구하는 가장 바람직한 인간을 만들어내기 위한 교육적 도구로서, 그리고 녀의 입지(立志)를 위한 의례로서 관례를 중시했다. 관례는 일정한 형식을 통해 성인으로서의 행동규범을 일러주고 다짐하는 절차이며, 참석한 사람들로부터 성인으로서 또 사회구성원으로서 완전한 격을 공식적으로 인정받는 의례이다. 그러므로 관례의 절차는 그 체로 중요한 의미와 상징을 갖는데, 그 중에서도 본명을 대신하여 지어주는 ()와 그 의미를 설명하는 설(說)의 현대적 의의가 크다. 특히 ‘설’은 훌륭한 인성을 갖춘 성인이 되기 위해 명심하고 실천해야 할 인생의 지표를 제시하는 것이기에 인성교육으로 활용할 수 있는 가능성이 매우 높다.‘’와 ‘설’을 통해 한 집안, 한 사회의 구성원으로서 일생동안 명심하고 지켜가야 할 가치와 규범을 일러주고 성인다운 마음가짐을 당부한다면 청소년들이 신의 삶의 목표를 수립하고 아정체감을 확립할 수 있는 좋은 계기가 될 수 있다.

Guanrye, amongst rites, is a coming-of-age ceremony of traditional Confucian culture. Social conditions a certain culture attributes to an 'adult' are implied in coming-of-age ceremony. Therefore, social conditions of being an adult are expressed as a formalized culture pattern through coming-of-age ceremony. If you fully understand the meaning of coming-of-age ceremony and tradition, you can see the desires and demands a certain society expects from an adult. In such sense, it is very important to study social definition that Guanrye carries. Especially in Korea, during the Joseon Dynasty era, Guanrye was highly regarded as an educational tool to make a desirable human being demanded by Confucian society, and as a rite for children's determination. Guanrye is a procedure to suggest and resolve the code of conduct as an adult through certain formality ,and is a rite to be publicly approved as an adult and as a member of society by participants of the ceremony. Therefore, the procedure of Guanrye has important meaning and symbolism. Out of all, courtesy names given and the definition of the name have great modern significance. Especially, since a definition of courtesy name suggests direction in life which one needs to keep in mind and practice to be a man of upright character, it is highly likely to be used for education of character. If we could suggest values and standards to be kept as a member of family and society through courtesy name and the definition of the name, and suggest mindset as an adult, it would be a great opportunity for the youth to set their goals in life and establish their ego-identity.

2

왕필철학에서 궁극적 존재의 언표 KCI 등재

이재권

충남대학교 유학연구소 유학연구 제34집 2016.02 pp.411-445

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

이 글은 왕필의 철학에서 궁극적 존재의 표현 문제를 다룬 논문이다. 존재와 언표의 문 제는 동서고금의 철학에서 다루어온 중요한 철학적 주제의 하나이다. 중국철학에서도 춘 추전국시대의 제백가들이 이와 관련된 다양한 견해들을 제시하고 논쟁을 벌였다. 위진 시대에 와서 다시 이 문제가 중요하게 다루어졌다. 특히 도가는 다른 학파보다 이 문제를 중요하게 다루었다. 왕필은 『노』를 주석하고 설명하면서 이 문제를 노보다 훨씬 더 심각하게 다루었 다. 도가에 의하면, 궁극적 존재인 도(道)나 무(無)는 본래 이름이 없는 존재이므로 인간 이 그것에 이름을 붙이면 안 된다고 말한다. 그것에 이름을 붙이면 개별화되어 근원성 · 궁극성·시원성 등이 소멸된다는 것이다. 그러나 인간의 특징 중 하나는 고도의 상징적 언어를 사용한다는 것이다. 궁극적 존재 를 언어로 표현하면 안 되지만, 부득이 언어를 사용하지 않을 수 없다는데 문제의 심각성 이 있다. 왕필(王弼)은 무명(無名)·무칭(無稱)·칭위(稱謂)·() 등 다양한 용어를 사 용하며 이 문제를 해결하려고 노력했다. 그 결과 역설적인 표현을 많이 사용하게 되었다. 왕필을 비롯한 도가는 언어의 도구적 유용성과 한계성이라는 이중성을 잘 알고 있었다. 왕필이 말하고 하는 핵심은 언어 체를 부정하는 것이 아니라, 우리가 무심코 사용하 는 언어의 한계성을 지적하고, 언어에 대한 반성적 태도를 촉구하려는 것이다.

This paper deals with the expression problem of ultimate beings in Wang Bi’s philosophy. The problem of beings and linguistic expression is one of the important philosophical subjects covered in the philosophy of all times. In Chinese philosophy, Zhūzǐbǎijiā(诸子百家: The Origin of the Schools) of the Spring, Autumn, and the Warring States Period of Chinese history suggested various opinions and had arguments about this. This matter was again dealt very importantly in Wei and Jin Dynasties. Especially, Taoism emphasized this problem more importantly than other schools. By annotating and explaining “Lao Tzu,” Wang Bi dealt with this problem much more seriously than Lao Tzu. According to Taoism, Tao or Wu (道, 無) as ultimate existence are originally without names and so humans must not name them. It is because naming them individualizes them and source, eventuality, and originality are disappeared. However, one of the characteristics of humans is that they use a highly advanced symbolic language. The problem becomes serious as language must be used inevitably although ultimate beings must not be expressed in a language. Wang Bi tried to solve this problem by using various terms such as wuming (無名), wucheng (無稱), ch ē ngwèi (稱 謂), zi(). As a result, he used many paradoxical expressions. Wang Bi and Taoism were well-aware of the duality of a language’s instrumental usefulness and limitation. What Wang Bi intends to say is not denying the language itself but to point out the limit of language that we unconsciously use and urge for a reflective attitude toward language.

3

"황제내경.소문(黃帝內經.素問)"에 수록된 '동(東)'(), '서(西)'(), '남(南)'(), '북(北)'()의 해석(解釋) 및 번역(飜譯) - 학제(學制)간 공동연구를 위한 한의학(韓醫學) 원전(原典) 해석(解釋) 및 번역(飜譯)의 예(例)로써 -

황만석, 김정수, 권영규, 백진웅

[Kisti 연계] 대한한의학원전학회 대한한의학원전학회지 Vol.22 No.2 2009 pp.1-22

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

The existing interpretations and translations do not give adequate explanations about hidden meanings of the oriental theory, making it not easy for other researchers not majoring in oriental medicine to understand oriental medical classics. For other researchers who are trying to understand oriental medical classics and perform interdisciplinary co-research, we suggest there should be more detailed explanations about the hidden meaning of oriental theory such as Eumyang(陰陽, Yinyang) theory, Five-phase[五行] theory, Un-gi(運氣) theory. This paper, interpreting and translating the east(東), the west(西), the south(南), the north(北) in "Hwangjenaegyeong Somun(黃帝內經 素問)" focusing on the meaning of each character, will be a good example of such detailed explanation.

4

'영(營)'()와 '영(榮)'()의 용례(用例) 분석(分析) 연구(硏究)

김정수, 황만석, 백진웅

[Kisti 연계] 대한한의학원전학회 대한한의학원전학회지 Vol.23 No.2 2010 pp.125-139

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

The character 'yeong(營)' has been used mixed with 'yeong(榮)' from the time of "Hwangjenaegyeong(黃帝內經)" up to now. One word can have a various meaning according to the context. So it is difficult to make a precise definition. Moreover as the words in Korean medicine are abstruse, it is necessary to classify and make the meaning straight with the words like 'yeong(營)' and 'yeong(榮)'. This study is focused on classifying the meanings and examples of 'yeong(營)' and 'yeong(榮)' by the dictionary definition, examples in medical classics, examples in "Hwangjenaegyeong(黃帝內經)". From this study, we get to know 'yeong(營)' and 'yeong(榮)' was used mixed with the concept of 'yeong-gi(營氣)' which means 'transporting nutrition'. The conclusion of this study is, from the dictionary definition and the aspect of oriental medicine physiology, using 'yeong(營)' is more reasonable than 'yeong(榮)' in both cases.

5

행우서옥장고권본(杏雨書屋藏古卷子本)"태소(太素)"권이십일(卷二十一) 및 이십칠(二十七)의 번(繁) -杏雨書屋藏古卷子本"太素"卷二十一および二十七の?

좌합창미, 김은하

[Kisti 연계] 대한한의학원전학회 대한한의학원전학회지 Vol.21 No.4 2008 pp.197-201

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

仁和寺本"太素"は影印されて流傳することすでに二十餘年であるが,その中の卷二十一, 二十七および若干の斷簡は,實際には摹寫本の影印であった. 摹寫は極めて精巧であるから,一般に內容を理解するうえで基本的に問題は無いと考えられてきた. ところが最近になって影印發行にともない,卷二十一および二十七の活化を擔當して,眞物を詳しく研討した結果,"基本的に問題が無い"ということと"完全に問題が無い"ことの間にはかなり大きな違いが有ることを痛感した. よって最近の研究結果を紹介し,杏雨書屋藏古卷子本"太素"影印の價値を廣く知らしめたいと思う.

6

무(舞) -성수무·영성소무를 중심으로-

송정은

[Kisti 연계] 한국콘텐츠학회 한국콘텐츠학회논문지 Vol.11 No.5 2011 pp.216-223

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

현재 매우 미비한 료만이 남아있는 한국전통무용의 무(舞)를 주변 국가(중국)의 료를 토대로 역사적 학문적으로 재조명, 그 구성원리의 고찰을 통해 독특한 전통 고유 컨텐츠로의 발굴하여 현시대에 맞는 무대예술공연으로 계승 발전시키기 위한 기초료로 삼는데 본 연구의 목적을 두었다. 본 연구결과를 통하여 첫째, 중국의 '성수무'는 140명의 무용수가 "성초천고(聖超千古), 도태백왕(道泰百王), 황제만년(皇帝萬年), 보조미창"라는 16글를 이용해 관객을 향하여 표현되도록 춤으로 구성한 것임을 알 수 있었는데 이는 현대의 매스게임과 매우 비슷한 양상과 형식을 가지고 있음을 알 수 있었다. 둘째, 중국의 "영성소무보"에는 천하태평(天下太平) 글를 만들며 추는 춤인 '영성소무(靈星小舞)'가 존재하였는데 이는 현재 존재하고 있었다는 매우 미비한 료(고려사(高麗史) 권(卷)25)만이 남아 있는 고려 문종때의 천하태평(天下太平) 글를 쓰며 추는 춤인 한국 무인 '왕모대가무(王母隊歌舞)'와 관련이 있다고 사료된다. 본 연구를 계기로, 차후에는 현재 미비하게 전해져 내려오는 한국 전통무용의 료를 중국과 일본 등의 주변국에 존재하고 있는 관련 문헌 료 탐구와 연구를 통하여 잊어져 가고 있는 한국 전통예술의 새롭고 다양한 컨텐츠 개발로 이어질 수 있도록 지속적 연구가 필요하다.

This study aims to historically and academically shed new light on Jamu(舞) to which there is little reference now on the basis of reference of neighboring country (China), to discover traditional unique contents by considering constituting principles, and to use these data to inherit and develop Jamu as a stage performance which is suited for the present age. The result of this study shows as follows. The first, Seongsumu was made up of the dances making 16 letters-"Seongchocheongo(聖超千古), Dotaebaekwang(道泰百王), Hwangjemannyoun(皇帝萬年), Bojomichang" - by 140 dancers. Made letters were intended to face audiences and this is similar to group gymnastics of today in the aspect and form stakes. The second, it is thought that Youngseongsomu the dance making Cheonhataepyeong(天下太平) and recorded in "Youngseongsomubo" of China is related to 'Wangmodaegamu(王母隊歌舞)' the dance making Cheonhataepyeong(天下太平) during the Moonjing rule and recorded a little in The History of Goryeo, 25 volumes (高麗史 卷25). With this study as a momentum, continuous study is needed on Korean traditional dance inherited barely today in order to develop new various contents of Korean traditional arts which are being forgotten by studying and researching related references in neighboring countries such as China and Japan.

7

‘차(茶)’ ()의 독음과 불교사상적 함의

김민선

[NRF 연계] 한국차학회 한국차학회지 Vol.26 No.1 2020.03 pp.20-27

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

본 연구는 ‘茶’ 의 유래와 함의를 살펴보고 오늘날 ‘茶’ 독음과의 연관성을 밝히고 하는데 목적이 있다. 연구 결과, 차문화사에서 차를 호칭하는 ‘茶’ 는 중당 시기 육우의 『다경』 에서 공식적으로 처음 출현하며, 이는 『개원문음의』 를 바탕으로 기록된 것으로 나타났다. ‘茶’ 는 『다경』 에서 공식적으로 쓰이기 전부터 불교 경전에서 실담문 ‘ḍha’의 음사어로 사용되고 있었다. 초기 번역된 경전에서는 ‘荼’ 로 표상되었다가, 중당이후의 번역된 경전에서는 ‘茶’ 로 나타난다. ‘茶’ 는 불교 핵심 경전에서 불법의 궁극적 진리와 핵심 수행법을 의미하며, 해탈과 열반, 사념처 수행, 방편수행과 수행공덕, 선정과 지혜를 이루는 대승의 선수행법을 뜻하고있다. 우리나라에서 한문으로 된 ‘茶’ 를 차 ‘다’라 표기하고 발음하는 것이 실담문 ‘ḍha’의 발음에서 유래되었을 것으로 보인다. 우리나라의 『진언집』에 나타나는 실담문 음의 한음과 한글의 표기를 살펴보면, ‘ḍha (茶)’ 문가 기록되어 있기 때문이다. 따라서 우리나라 사찰에서 똑같은 ‘茶’ 를 사용하여 기록하여도 ‘차례’ 라 하지 않고 ‘다례’라 사용하는 것이 본 연원에 의한 것으로 사료된다.

The purpose of this study was to examine the origin and connotative meanings of the Chinese character ‘Cha’ and to clarify any connection with the current reading sounds of ‘cha’ in Korean. As a result, the study found that the character ‘cha’ officially appeared in the book Cha Jing (The Classic of Tea) as a reference to the concept of tea for the first time, based on records from Pronunciation and Meaning of Kaiyuan Characters. Moreover, ‘cha’ was used to represent the sound of the Siddham?t?k?-character ‘?ha’ in Buddhist scriptures even before it was first written in Cha Jing. The Siddam character ‘

8

『황제내경(黃帝內經)』의 '계(?)' ()에 대한 고찰

육상원

[Kisti 연계] 대한한의학원전학회 대한한의학원전학회지 Vol.27 No.1 2014 pp.89-98

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

Objective : This study was undertaken to refine the concept of the character Chi(?) in Huangdineijing(黃帝內經), find out the difference between Chi(?) and Zhi(?) and help use them correctly. Methods : This study researched the types and frequency of Chi(?) used in Juzhenfangsongbanyinben(聚珍倣宋版印本) edition of Huangdineijing(黃帝內經) and the mixed usage of Chi(?) and Zhi(?) by comparing some versions of the work. I discerned the meanings of Chi(?) and Zhi(?) by using opinions of annotators and dictionaries etc. Results & Conclusion : The character Chi(?) was used a total of 26 times in Hwangjenaegyeong(黃帝內經). Chi(?) appeared by itself just 5 times, whereas it was used as a compound such as in Chizong(??), Shunchi(??), Xianchi(癎?) the rest of the time. Even though Chi(?) and Zhi(?) were mixed in their use, it appears that the character Chi(?) had to be used for the symptomatic myoclonus(筋間代性痙攣症狀) of a chronic convulsion(慢驚風), and the character Zhi(?) had to be used for rabies(狂犬病).

9

국내 몽학(蒙學) 교재 연구 - 종(種) 분석을 중심으로 -

정연실

[NRF 연계] 한국외국어대학교 중국연구소 중국연구 Vol.67 2016.06 pp.25-47

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

본 연구는 4종 몽학 교재에 대한 ‘종’ 연구라는 점에서 의의를 지니는데, 이를 구체적으로 살펴보면 다음과 같다. 『유합』 『훈몽회』 『신증유합』 『아학편』의 공통점은 첫째, 反천문류에 속한다. 둘째, 유별 분류 체계를 따른다. 셋째, 중복 출현하는 표제가 없다. 『유합』 『훈몽회』 『신증유합』 『아학편』의 종을 분석한 결과는 다음과 같다. 첫째, 4종 몽학 교재에 수록된 표제의 총 수량은 9,872개이며, 이중에서 중복되는 글를 제외한 표제는 5096이다. 둘째, 5096개의 교재별 출현빈도를 분석한 결과, 출현빈도는 최소 1에서 최대 6이다. 출현빈도 3 이상인 1466개 글를 국내 몽학 교재의 ‘상용’로 판단하였다. 셋째, 출현빈도 ‘1’인 글의 비중이 가장 적고 ‘3’인 글의 비중이 가장 많은 『유합』을 상용성과 학습가치가 큰 교재로 판단할 수 있다. 넷째, 4종 몽학교재의 5096개 종과 ‘한문교육용 기초한’ ‘현대한어상용표’와 비교 결과, 공통는 각각 1657개(92%), 2784개(80%)이다. 이를 통해 ‘한문교육용 기초한’가 고대와 현대의 한교육에서 ‘통용성’을 지니고, 4종 몽학교재의 한가 한문화권의 정보교류에 실용적 효과를 갖는 한임을 확인할 수 있다. 특히 몽학 교재에서 1회 출현한 한는 ‘현대한어상용’(3500)와의 일치 비중은 31%로 상대적으로 높은 사실은 출현빈도 1인 한들이 오늘날 중국에서 여전히 상용되는 한임을 증명한다.

10

십사경맥중(十四經脈中) '풍(風)' ()가 포함(包含)된 경혈(經穴)에 대(對)한 문헌적(文獻的) 고찰(考察)

이언도, 김갑성

[Kisti 연계] 대한침구학회 대한침구학회지 Vol.17 No.3 2000 pp.125-139

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

Study of the fourteen meridians that include name of P'ung(風) point. The results were summarized as follows. 1. Pyongp'ung(秉風) is located middle of the supraspinatous fossa(Small intestine Meridian, 手太陽小腸經). we can cute the local area disease and also use to cure the pathway of the Arm greater yang small intestine which is attacked by P'ung(風) disease. 2. Yep'ung(?風) is located behind the lobule of the auricle, in the depression between the mastoid process and the mandible(Triple Energizer Meridian, 手少陽三焦經). we can cure the local area disease especially hyper yang disease and also use to cure the pathway of the Arm lesser yang triple energizer which is attacked by P'ung(風) and Yo'l(熱) disease. 3. P'ungmun(風門) is located 1.5 chon beside the lower end of the spine of the second thoracic vertebra(Bladder Meridian, 足太陽膀胱經). we can cure the local area disease and also use to cure the pathway of the Leg greater yang bladder which is attacked by P'ung(風) disease. 4. P'ungbu(風府) is located 1 chon above the middle of natural line of the hair at the back of the head, in the depression below the occiptal protuberance(Governor meridian, 督脈). It connects (Liver meridian, 足厥陰肝經) and Yin Link Vessel(陽維脈). we can cure the rigidity and pain in head and nape which is related Yin Link Vessel(陽維脈). 5. P'ungshi(風市) is located on the lateral part of the thigh, 7 hon above the patella(From the greater trochanter to the knee joint is 19 chon, Gallbladder Meridian (足少陽膽經). we can cure the local area disease(leg, knee, etc). 6. P'ungji(風池) is located Below the occipital bone, in the depression on the outer part of the trapezius muscle(Gallbladder Meridian, 足少陽膽經) on a level with P'ungbu(風府) (Governor vessel, 督脈). we can cure the local area disease and also use to cure the pathway of the Leg lesser yang gall bladder which is attacked by P'ung(風) disease.

11

십사경맥(十四經脈) 중(中) "해(海)"()와 관련(關聯)된 경혈(經穴)에 대(對)한 문헌적(文獻的) 고찰(考察)

김낙현, 성낙기

[Kisti 연계] 대전대학교 한의학연구소 대전대학교 한의학연구소 논문집 Vol.4 No.2 1996 pp.141-168

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

12

『황제내경(黃帝內經)』에서 사용된 '심(心)'()의 용례 분석 연구

박재용

[Kisti 연계] 한국콘텐츠학회 한국콘텐츠학회논문지 Vol.21 No.5 2021 pp.824-836

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

본 연구에서는 『황제내경(黃帝內經)』에 사용된 '심(心)'()의 활용과 그 의미를 살펴보았다. 한에서 '육(肉)'은 육체를 상징하는 기호이다. 오장을 표현하는 간(肝), 비(脾), 폐(肺), 신(腎)의 글는 모두 '육(肉)'의 형태를 포함하고 있어서 의미적인 혼동을 일으키지 않는다. 그러나 심장과 마음을 의미하는 한는 모두 '심(心)'으로 쓰이기 때문에 그 의미를 파악하는 데 어려움이 있다. 또한, 『황제내경(黃帝內經)』의 내용은 질병부터 천문학에 이르기까지 다양한 분야를 총망라하고 있다. 이러한 이유로 『황제내경소문(黃帝內經素問)』에서 사용된 총 286개의 '심(心)'는 다양한 의미를 내포하고 있다. 본 연구의 결과에 의하면, '심(心)'의 용례는 첫째 인간의 심장, 둘째 인체의 흉부, 셋째 마음을 의미한다. 넷째, 초월적인 개념의 깨달음, 다섯째 심포(心包), 여섯째 논리적인 사고, 일곱째 중심 또는 핵심, 그리고 마지막으로 별리를 의미한다. 본 연구의 결과는 추후 『황제내경영추(黃帝內經靈樞)』 뿐만 아니라 고전 문헌들에서 '심(心)'의 의미를 파악하는 데 도움이 될 수 있을 것으로 생각된다.

In this study, the use of '心' letter used in classic Chinese book of 『Hwangjenaegyeog』 and its meaning was examined. In Chinese letters, '肉' is a sign that symbolizes the body. The letters '肝', '脾', '肺', and '腎' expressing the five human organs all contain the form of '肉'. So they don't cause semantic confusion. However, the Chinese letter that means heart and mind are written as '心'. As a result, it is difficult to understand the meaning of '心'. In addition, the contents of 『Hwangjenaegyeog』 cover various fields from disease to astronomy. For this reason, a total of 286 '心' letters used in it have various meanings. The results of this study are as follows. First, it means human heart. Second, it means the human chest. Third, it refers to mind. Fourth, it means a transcendent concept like spiritual enlightenment. Fifth, it refers to pericardium. Sixth, it refers to logical thought Seventh, it means center or core, and finally does constellation. in the eastern sky of ancient Asia. The results of this study are thought to be helpful in grasping the meaning of '心' in the classical literature as well as in 『hwangjenaegyeonglyeongchu』.

13

"황제내경(黃帝內經)' 중(中) '부(?)'() 의미(意味) 연구(硏究)

심현아, 송지청, 금경수, 엄동명

[Kisti 연계] 대한한의학원전학회 대한한의학원전학회지 Vol.26 No.1 2013 pp.47-54

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

Objective : Each terminology has twofold meaning. Chinese character has several meanings because it is phonogram. Even if exactly same in shapes but the meaning is different. We should be more careful about meaning of the character Fu(?) in Huangdineijing. Method : We try to find out the meaning of fu excluding meaning of fu(?), edema(?腫) in Huangdineijing. Result : Fu means fermented food, edema, sticking, skin, top side of the foot and so on. Conclusion : Someone who have concern traditional medical classics have to give attentions that characters in classics could get different meanings in same character.

14

십사경맥(十四經脈) 중 "풍(風)"()와 관련(關聯)된 경혈(經穴)의 문헌적(文獻的) 고찰(考察)(I)

조명래, 채우석

[Kisti 연계] 대전대학교 한의학연구소 대전대학교 한의학연구소 논문집 Vol.3 No.2 1995 pp.207-229

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

15

『황제내경영추(黃帝內經靈樞)』에서 사용된 '심(心)'()의 용례 분석

박재용

[Kisti 연계] 한국콘텐츠학회 한국콘텐츠학회논문지 Vol.21 No.10 2021 pp.774-787

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

본 연구는 『황제내경소문(黃帝內經素問)』(이하『소문(素問)』)에서 사용된 '심(心)'()의 후속 연구이다. 『황제내경영추(黃帝內經靈樞)』(이하 『영추(靈樞)』)는 동양의학 뿐만 아니라 명상, 기공 수련, 요가, 수행과 관련된 기초 이론을 담고 있는 책으로 문헌 연구를 중심으로 『영추(靈樞)』에서 사용된 '심(心)'()의 용례를 분석하였다. '심(心)'()는 내면의 세계를 탐구하는 명상(冥想), 기공(氣功), 수행(修行)과 관련해서 핵심이 되는 어휘이다. '심(心)'()는 동일한 형태로 유형의 심장과 무형의 마음을 의미하기 때문에 문맥을 통해서만 그 의미의 구별이 가능한 단어이다. 따라서, 『영추(靈樞)』의 내용을 이해하기 위해서는 '심(心)'()의 의미 파악이 선행돼야 할 것이다. 본 연구는 사부총간본(四部叢刊本)의 『영추(靈樞)』를 저본으로 사용하였으며, 분석 결과에 의하면 '심(心)'()는 9가지 의미로 분류된다. 첫째, '심(心)'()는 인간의 장부인 심장을 의미한다. 둘째, '심(心)'()는 신체의 흉부를 한다. 셋째, '심(心)'()는 감정을 의미한다. 넷째, '심(心)'()는 '심포(心包)'를 의미한다. 다섯째, '심(心)'()는 중심을 의미한다. 여섯째, '심(心)'()는 이성적 사고를 의미한다. 일곱째, '심(心)'()는 깨달음과 같은 초월적 개념을 의미한다. 여덟째, '심(心)'()는 별리를 의미한다. 아홉째, '심(心)'()는 내부를 의미한다. 본 연구는 결과는 다양한 분야의 내용을 담고 있는 『영추(靈樞)』의 내용을 파악하는데 기초 료로 활용될 수 있으나, 연구의 관점에 따라 '심(心)'()의 용례 분석이 달라지는 한계성을 지니고 있다.

This thesis is a follow-up study on HwangJeNaeGyeogSoMun(SoMun). Its purpose is the usage of '心' letter used in HwangjenaegyeogYoungChu(YoungChu). The original manuscript of this study was the Hu's Gulin Sanctum of YoungChu. It was conducted by a literature review. Typically, the word '心' means a tangible heart and an intangible mind in the same form. Therefore, in order to understand the contents of the YoungChu, which provides the basis for the basic ideology related to health care, meditation, GiGong training, yoga, practice and oriental medicine, it is necessary to understand the meaning of the word '心' letter. The results of this study are as follows. First, it means human heart. Second, it means the human chest. Third, it means mind such as angry, joy sad, fear and so on. Fourth, it means the transcendent concept like spiritual enlightenment. Fifth, it means the pericardium. Sixth, it means logical thinking. Seventh, it means center or core, Eighth, it means the name of the constellation in the eastern sky of ancient Asia. Ninth, it can be classified into the inside. It can be used as a basic data to understand the contents of YoungChu related to various categories. The limitation of it is that the classification of the '心' letter may be different from the researchers' perspective.

16

경북(慶北) 북부지방(北部地方)의 "뜰집"과 '이(二).ㄷ().튼ㅁ형(型)' 주가(住居)의 공간구성(空間構成) 비교(比較) 연구(硏究)

김화봉

[Kisti 연계] 한국주거학회 한국주거학회지 Vol.7 No.1 1996 pp.37-47

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

The middle and high residences of the Chosun Dynasty in North Kyungbuk Area are based on $\square$-typed plans. It is supposed that their basic type is developed from more simple type. This study compares $\square$-type and more simple types, that is = and ㄷ and open-$\square$-type. Maybe, building process of $\square$-typed plan is similar to the spatial and constructional characteristics of incompleted $\square$-types, Their theoretical bases are described by the comparison of plan and space and structure and roof's construction.

17

사단칠정논쟁(四端七情論爭)의 호발설(互發說)에 대한 이해 분석 - 율곡(栗谷)과 우담(愚潭)의 ‘발(發)’ () 이해를 중심으로

유한성

[NRF 연계] 율곡학회 율곡학연구 Vol.33 2016.12 pp.141-170

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

원문보기

Wudam defended Toegye and criticized Yulgok misunderstanding Toegye. To understand these criticisms of Wudam, we have to look at how Yulgok perceived Toegye's theory. Yulgok criticizes that Toegye's theory, called liki-hobal(理氣互發), is a problem because li is a non-movable thing. By embodying bal(發) as play baldong(發動), start balyoung(發用), feel moving ganmbal 感發, he understand liki-hobal. Yulgok criticizes Toegye's theory, called liki-hobal(理氣互發), on the basis that li can not perform such a function. On the other hand, Wudam insists that liki-hobal based on the fact that bal is followed on sada's dan(端). And he embodies the term as expression value balhyun(發現). Based on this, Wu-dam extends liki-hobal to an important proposition in reading a sign of heart.

18

흥덕사(興德寺)로 간행된 ${\ll}$비도장참법집해(慈悲道場懺法集解)${\gg}$

남권희

[Kisti 연계] 한국멀티미디어학회 한국멀티미디어학회지 Vol.16 No.2 2012 pp.19-37

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

19

일본어의 「‘へ’(への)」발화에 관한 유효성 검증

최장원

[NRF 연계] 고려대학교 글로벌일본연구원 日本硏究 Vol.4 2005.02 pp.7-23

※ 협약을 통해 무료로 제공되는 자료로, 원문이용 방식은 연계기관의 정책을 따르고 있습니다.

 
페이지 저장